杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84615|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 `0 C: N" X4 i( q. k- ~
$ m5 H1 Q6 ^: D/ n" e; w* x* {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& M* c3 N, s# t3 l" O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" `1 H% `, |, N" C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 R% q8 o3 G  c& m5 H( v) v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& y- c; y7 H0 z8 D  c5 p4 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: y# M6 D5 ~3 G* p1 }9 x, z' @8 }7 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! w. W7 o2 r, ~7 W. W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 W' t/ J9 v4 I% Z$ [; @0 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ B  h( n* c# {( T7 ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 x5 p/ f8 b- d8 g9 Y* g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! N. m" E( P$ e& c/ Z1 V% g; `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 X  C& ~1 o. ~7 o$ g+ A. U* W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! J- {$ T" j, i8 S* b2 f& E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% R# K9 Z3 a; Z0 K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ A# u2 c! Y: R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ k, C2 j! r; C! Y9 L( A6 B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 `* _& K; t9 ^6 j1 P9 K3 w) N5 B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* f' F7 I* @/ D! z8 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& R+ c4 {! H! ~# T4 C5 n5 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 X$ R1 }& k% k6 i8 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# t6 S& I) W  Y. s6 _+ Q6 h. `  [b]弗:[/b]不知道了……  P8 Q# v6 |; ^5 O/ Y& Y
  [b]苏:[/b]记不住了?) P( M3 _$ @; h% R! G/ `$ N( H7 P( Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% V5 {9 F9 w- t/ U) A  ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 O; E5 P) B2 t) d2 H3 |
  [b]张:[/b]难。
4 s6 P$ h# r+ [3 w3 N& x9 E' x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  N7 u4 |; p$ o3 @* ?3 ]3 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 t, H  i' z5 Y. i/ ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ p" q! P9 k7 r, N/ Q* b
  [b]张:[/b]是的。& s' S* X2 b! ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' S) \" i0 D# m7 l/ o: r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& q2 _* o2 V& F! y, ^1 ^2 y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! r" H" P5 Z1 i6 ^4 {# N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# ]+ z, j+ t3 r3 y" V  p. _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# M4 n, o; W! x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- A0 I" s; }: B: q2 V6 ^9 T) f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( e& h+ E3 q9 Q/ k0 P. F) J  @: W
  [b]博:[/b]政务参赞。" ?: X* A3 K9 B" L8 @; g9 E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" H2 f: n( i# x' W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& Q& T# e$ @2 N2 m. B9 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( H/ S5 {9 t) }3 S% X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: g. G5 p9 d; t) ~# b8 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( k/ G  e9 M! {- L7 j) a5 i8 X6 }( v0 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; l! r5 o3 v3 C, D; N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! `9 X5 B( c$ v& j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 ^; h+ ?$ O* `+ i, {  [b]苏:[/b]没有教科书?. ~1 O( F3 F5 o# h0 G- d
  [b]博:[/b]没有。
, j* G" s2 e) e" P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 T& K0 y8 `0 z1 M  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ \0 u( S' I2 R! y$ r' j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! k) x8 g; ^& j" r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- c1 `9 o4 l! n/ p$ z5 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! y, g, M5 o& \$ q# @) v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 u0 }9 C& h/ {  [b]博:[/b]应该是语音语调。) h+ H3 ]; W9 k7 E) I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 r0 t# [* H, e/ w7 L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! Z. Z2 ~6 F( m" f) R; P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ W, g! @  ]; S/ d" [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 q5 C$ ]' `2 k% u/ t  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 x% k: t. R$ Z. i* z4 u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ U9 U3 ]5 S8 |* H. U3 v- C
  [b]博:[/b]……
4 x7 @  b, R! y+ B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 c& A8 _# [  T" I# ~/ G7 ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 v( z, O" |* R5 [! w8 P2 z9 i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' \/ q5 s) `& A' u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; e/ I: D6 D, t* i* V+ G1 j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- p/ J. y# ]0 R0 l; P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" z# G* D5 R3 W7 |* Q8 l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 ~. Y  K3 i5 D1 a% Y
  (四位均笑。)
, d2 x3 y9 D/ U# \; E# Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 p0 `3 n3 y/ l  [b]苏:[/b]为什么?
6 _3 A. J* E0 o1 R: k# N, H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 z; h+ B* P$ w& J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" _/ k$ I  M' z% h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  P/ ~4 y% a* L) H# E% a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* J1 u7 I5 Y# j8 C& K* s6 c& S3 A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% V. H8 P+ u; Z1 P# u0 l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) ~1 q' t% Z/ c) q# n2 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 ?5 F2 y) p; C, ?; k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 a! v  m3 \# _2 d: p2 P0 w& H# L, ?" P+ A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, a; c, \" @  i$ }6 S; z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 C! T, x! ^8 E" _+ W8 \2 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 }  ^. b( M. k: k. l, D  S. V% z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- t) t- \% h& L- l% \/ z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% w0 c/ e  F) p/ h  [b]博:[/b]是,不一样。5 \9 E: Z5 w1 S  y- b# F3 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ T% a- ~! r! \+ e) v) m8 f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ a  w9 q- U. P1 n0 F  [b]苏:[/b]读?
$ A& D0 n5 k+ w: r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 \; w9 h( E& {2 d. X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# n, ^3 b- S9 @& E' z0 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! L: o$ E4 w+ o( |0 f0 t; t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* S& l, l& w$ R+ X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  A  J  j% z; q$ |: `& @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ m6 P' P' R, J' G) B9 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. T- _* s, x* x" C5 [7 D" E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* u" k& k, p$ R  s7 I, t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 }( _0 y) ]8 c) H1 b* o7 H5 j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* {: Z% F6 T' y/ b& \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 m2 o  j2 p7 F# y# @6 B; J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ p9 b" Z- }+ K' h( x5 |& v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 {  e0 q! m) ~  [b]苏:[/b]哦!! J: |8 y- H  [0 ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& }( n+ }1 D7 Q8 [- \: u. Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 i0 K! C5 w7 {; l5 f. y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  k, B6 T4 V' u6 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 g5 H7 C4 r0 K8 v% I: i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# z0 |; @/ M& b2 S! p9 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( z" p- R& e! X" p1 e# w* G) \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. Q( @8 \) X& A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* i( K& n1 v, t; I- i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; ^; w3 L% z5 |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! }# ~8 w( c9 E7 ~; H. e. m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ i! \2 I0 @: S# O5 @& }5 e5 }$ p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 r; {4 }6 {  ?% J! o! F  s  [b]张:[/b]是的。
5 @8 {2 Q7 ^% l. o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 a$ g, o1 L  z% m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( Z/ f/ w2 _9 l; G  G, L& I6 E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 f$ y9 H! x7 F) V( j; O/ g' c  O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 U2 P$ L  ]  _. h' I) L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 r6 h  R* g' U* _6 {& F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ e  W3 D3 N- A% N6 O* S3 T5 J
  [b]苏:[/b]我猜的。
( k+ k& |. e# ]0 {' Q; R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: E) r# j1 I$ @9 H
( V" T+ I$ {7 V: [  Y. _) E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) x+ S+ l! _. C+ h

1 F, L. h4 L& k) N* f! H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" E; P: Q/ e3 O9 L
: |/ d8 ]& h5 x  U0 [4 f/ X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 H" k. Z. k  r/ ?4 ~# `# D: t! P
( Y* N5 W3 a( n' S/ _5 f* v
  苏:时机正好?
. P& F; Z+ [0 y* a2 p3 h
7 O; s! f' w/ }# u3 Q6 O+ h% x  张:是。" a4 y  q0 S+ V* Q7 g, I
0 T/ c# K; a! T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 |. U. V" m7 v, i% z7 G
6 g, V4 P- u' k2 h, }0 |. N' n  a  博:公使。
; f0 m6 v2 U: V7 s' ], Z1 i% V$ }: m9 u6 S9 B& A5 `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* L0 H$ i. F2 J
' L- m% ^3 a' q) P7 q+ Z& h1 c" s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: @# x, _9 y. ~* y* T! e6 J  \8 Z/ _: Q* \$ T6 [6 w: }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* i" z, B: d6 K% {' ?

- t+ N' i( ~, K6 P! k/ l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! |& }" j( s. _
- P0 S$ a3 C% m) z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 L- ?5 K' @% R- @7 H' c) I
9 m' y2 e; X1 H; T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 I$ b# b% {- u! f  K9 N8 ?) W# v8 [" b' ]0 n/ R6 s; j
  苏:哦!
& @7 g; n! K- a& ?: I8 B7 D
8 E- N6 Z5 O# Y: L9 s  H0 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) |0 t  t4 l1 F- ]0 Y5 W7 [
! O0 ^# @- u" U: k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, Q1 B5 h& K+ N2 |# ]
  D; M& k4 }6 P6 B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ ?! [  O3 `* X" s7 r* S' I. n& K/ u
& j% I2 a9 M7 u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 ~; [8 E- \: G# `

( d! |8 x9 V7 j" O- ?* j+ R4 m  弗:是的,说泰语。
, X2 M2 L( V) b8 }9 T1 k* J" N4 A: ~$ }2 p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 L- n! @" O& X9 }' t1 p* u8 W0 k/ `$ w" @+ M6 X
  博:还从来没有吵过架。
3 F# J# X. f: i) w, u) o$ ~1 D( \, i; @5 C
  张:是,从来没有。
& [, P0 z. k! I7 v
" n% g7 v' o, E( a7 w  x! b  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ W8 a) r& v; x9 J3 h6 N3 N( a* [# g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# S' T6 A9 z( m' D
8 }+ a' P6 L' g* n7 G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 j+ |: O. }& C! E
! h$ `% F/ l2 l7 ]7 C* M/ `/ A# e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 Z9 i% d3 r& G6 N# v* f
- B' g. ]1 h; @5 U; Q- {- ]  博:从来没有在那个时候见面。/ M5 I) F% C/ b0 Y/ p, ]

. P7 k0 {' O% L7 d1 x/ a/ ~  张:哈……; Y5 v6 j6 l1 E4 u- [( p

1 {! t5 d# J$ }+ ~" }  苏:尽量避开,是吗?
6 L* y8 s$ _. M1 N/ d- ^0 [( X% w7 M3 e/ j: U, L( j5 y
  博:避开。避开。+ A2 _- g' p% U: h" K
. T0 B( s  R9 s3 e2 J5 C
  苏:那英国呢?. ~: d3 C! g4 N8 _3 D$ v% \

! Q  m" `, m$ W" V+ T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 Y& P8 x1 A2 r( ~/ |) d3 m$ G% ^6 T! ^% N; A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 X" m1 v9 B, B& }$ \: [2 O

' W; q8 Z. _7 ?/ D) {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% f9 Q% k2 ^( @" V

# U2 r7 z; l! W0 n9 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 K8 s+ l7 }2 d; O; G  P. {4 F( M0 P. q( Q

) x* [* N# c, n* j, O* ]4 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) O3 C4 H6 W& F7 ^6 f' C0 `% c' f* g3 ?8 g5 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?" ^9 O" q) c/ S; D- h% w% L

" `. O* a. S9 x# M& O- c1 I* `6 J6 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 S; ~' C( [1 j4 O* G7 t( ~4 z( d1 x8 A) m- U/ v) z" W+ A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 R7 S8 E' v+ c: d5 }- O0 [
* S/ a. w; @4 Y! S/ e  弗:是的,会交换意见。
3 n2 P  G& T$ g1 K: ]. \; G3 ^
! o% E0 N8 p  X- d, ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 H# W8 G; E; {6 V3 i" Y
7 i1 D" X$ ?$ P" V; u* K/ e0 Y
  博:没有困难。! d8 g+ n* T. D8 k7 M7 Q

$ t$ J( N  Y, P1 I+ }* ?) F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& s( x* E+ _* A" ]

/ V7 M# G6 ]0 P) V3 x0 t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! V# c2 o, S8 m. q8 J( q( {0 t( t/ a
2 Q: ]6 x# h7 `$ m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ P1 z- a2 D9 C' z. z" j( c" x- H" z+ l2 `5 b' ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 c! ~8 c+ ]+ d% s; Z

, J/ R- b+ [& H, T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- t+ l0 j- a/ f! u- q; R2 d1 N
9 j( [% g9 `9 Y3 k* a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( t4 p3 B. h. n& t4 |! |" t
3 D% [) C5 l3 `, z, U
  弗:我们必须保持中立。
; H5 n3 K' u+ o* x' q1 c& X& c- O8 ~/ }
  苏:始终保持中立?
/ r' u& \) C1 D) ?$ t/ B1 v+ Q5 \% n8 Y1 K$ Q( r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 `, w5 [! t5 d0 u3 |( I, b- S
$ f  z$ ^+ I! S9 o6 H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 w. C8 E+ ]9 \% I
- o* C# G1 r% `8 S$ V  弗:但我们不理解啊。& ?7 b4 {- V; [7 G4 l, ?
) z" W' L7 O0 e: Z* N
  苏:不理解?
1 q' j0 B, v$ ]7 W: v
) ~, t- j* ]6 @( n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 A2 k/ k' o! s
5 u! c: w5 O! I3 H8 T) m5 A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 V' b& \" d" b! {8 y8 v+ g" Y/ o
) @2 h9 P7 v, ~  E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' P7 \& O8 }+ q3 W

) w, b& k0 w# f2 _. {4 ~: l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 w" h$ s" f( g* d$ m( p
' S* @) Y6 |9 B3 q% k; W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 t, X2 f& X$ P

& o# [) X7 O7 ~- [' I  苏:中、美是同一天吗?
8 d7 W3 Y0 y" R5 S9 `0 R+ g0 Y
0 f* G; E+ B9 i; o" i' H; s. f! c% w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 ?) `7 y) z7 U* n3 m# m

" x/ O! y+ l3 \- T) R. v  f. I  张:是。
  M: I* L( V, R- ^9 D
6 g* K/ E% S' s  t/ m3 L$ ~: U" V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# S; g  t! m5 Z) u

4 {  `/ x* g8 Q' n3 ]" x  苏:张大使介意吗?
7 Z  c# i' [; v3 b3 O1 i& l+ m* \, A% V4 A1 u4 A9 P+ m$ g* @6 Q
  张:不介意。
. W' d( u; `, S& J- o3 o
7 P+ w6 j; x9 {/ u( `# }' \5 Q7 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( ^9 R0 s2 q0 X% D* @

0 k2 K' t. Z4 z# C" j# D- Z  博:苏提猜,不要想得太多了。: Y  Y; E: }/ M! F0 X# K
0 e6 o8 H5 f% {
  苏:泰国人这么想。. y' s# Y2 w+ F/ V
  O& P0 a6 i* a4 ?0 Z' M- x( B
  博:我们不这么想。
# |7 T+ [. ~/ w0 x. J3 J9 P$ j* _* [, l% I- T2 ~" U$ i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 u' b' ^' Y3 w5 p

3 D5 G+ I1 k  s) `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 n- P1 L: X  O, ]
2 y3 O, u& z' ~" N( `$ o3 [$ i) S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: m" C8 q& |+ c% z+ d" g0 H
5 H1 s! h( L- @# q1 k9 }5 j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  R! s/ H3 ~' p- G" ^+ h

, a6 C; O% G2 g" y8 z2 v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: o* p$ |& {, [, d; W% _
; D* e2 \1 l5 s) \2 y
  弗:是。
' V2 i2 _9 e* `9 E* W* ?6 g  L* n8 h1 \5 }5 C7 J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; [& D5 f6 B. Z; ~) W
% Y7 g# D3 \; j$ j' q5 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ Q; j7 @3 @8 y9 p5 |; N" s

+ y" e4 w$ P4 S$ W- R1 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' m4 }- l! V* u% [7 M

& h8 p* H* S, _1 e& i) G1 \* [2 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: F7 g: R; q2 w1 E$ f- |5 ?/ i% j
7 A8 ^  X3 X. ~  m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 |  K" q0 _; G* B  m0 A) V
8 r  B8 V+ Z9 X: \5 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 U$ o3 x3 t% V7 Z, h% L" k) x  [, T. B6 S2 c& n
  苏:大使感到糊涂吗?
( `2 H9 g6 z& B/ W& Q  u9 J; B
5 m- l% T- F; l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" V0 ~2 e& P  N5 z% L* Y

: u( {0 _# O0 v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( O. h) N7 w. Q/ J, H

' I9 h* k7 j3 k$ k4 m* d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  w  R7 |/ ]& w6 k. }: u% \- ^
3 c2 e+ S, Y/ }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ N9 ?0 O' m) v; v$ V  M3 ]+ [6 w: q5 K* C! j% s# D
  弗:哈……" T& D0 r9 ~/ H6 ^. E
: L4 t# m: z7 ]1 ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( p$ f5 _3 K; h3 S' D+ _$ e: ]: k5 ?# n3 m( V, r% ~$ a+ r# F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 S0 \# I  u% k- N, b6 W& O) x

# K; b% p% v+ Z" z% O/ V! i& t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- }( N$ `: @6 X3 ]1 D7 c* n& H
/ I- {& x7 x/ x
  弗:那天我在英国。. t8 C+ q" E/ _, K- N, C8 Z/ m; y

7 K' Z9 C4 u4 F1 k% u  b( h1 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 |8 r1 S" `- m; @, W" L$ f* V7 S6 v$ U5 ~: I( \3 E$ W0 Z0 y2 H1 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' ~9 Z/ D& Z; b4 I  z' w, t# \8 j9 `- o5 `  k4 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 u2 s2 T# o3 Z
# \" U" i3 k, s. k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* d8 h0 O+ k$ s: n; ?. U2 \
+ K" T2 w. X5 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 O' {2 a: ?) a) X4 [. |1 i
1 m) X# c) Y2 h5 H& C5 P+ ^
  博:那你说说,有什么情报?
" ^9 e3 w7 z- q. F2 F4 E8 W9 Y# l% }7 h+ P4 n; K) v" r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 b/ N9 A( N, L/ A7 n: F7 ^

6 r) T& U& Z, \7 A# M  _8 q9 C  博:不对。3 e* Y& |: q2 F7 i$ K8 T# G

0 d# c% _: U3 {2 b8 D/ P) x0 `  苏:CIA,可能有什么情报……
  J9 y% g. R" D$ Y! ^/ I' M/ q6 E* U- v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% ^* R/ |, T2 f( `% c. X+ B7 b5 K( s& D3 L7 k) H/ B0 T
  苏:不是事实吗?
& Q$ J0 J  [' k% u7 b3 j! P! Z0 [0 y. F5 R: b2 q( ]3 h2 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" F# x- P, ~3 v5 O8 f+ N7 b, k1 @
& R! O1 g- ]$ X: E) R- G) |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" E2 l2 m! t$ w6 u* |& `, y3 f

  j1 V( }$ Z2 e% q$ t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 }" f: L6 Q& L$ U  i1 ?1 w% `) i+ v
1 w9 h3 f; X; T% [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 h/ }8 i0 g, M% h
' G; S8 @% z9 V9 p/ |: L% S, Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 |0 e, ~6 l5 s& u+ E- K
$ g/ \. q% f, o& O$ \9 ^7 Z: e0 T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 g; f- J, ]9 D. X, X' ~' |) E* G6 t" g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 S! |+ a6 Y) {' N( j4 u
  \; {0 a6 o4 C8 P8 q: g. ^6 T  苏:为什么?损失什么吗?
1 @) \7 s. F* k7 {; z1 d7 T+ J7 B+ l% |
& I; J# c' k$ b5 U$ n  博:是。哈……7 R* p8 h9 S- i
4 \: Y7 I. f/ E, N( H' P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% q+ {! ^$ A4 F
) a& l5 w1 E7 M( E8 ~' |1 m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 f) ?1 K) E3 ?+ n5 R9 m9 b

0 H7 F- h  h) W3 Y" F3 ], \2 V  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 M. ?( m" F# {1 c+ V- f9 A# j7 \2 U9 @9 D( ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! x8 W+ H. M: |& V- |  |3 p/ [
# F8 u  Q, D7 z' s2 }. Z4 K3 v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  n3 \# k4 M. N0 [# G
" ?' H- e) b  F. O  I5 m  苏:这样好不好?
4 w, t- G" W8 `* y
- `% M( S8 |, R1 C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ d, V: w% k) ]" [$ d2 i

! L7 }: e! z$ ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  _6 n2 K5 n. F6 `% P3 ^6 Q
7 Q7 `$ H. h9 S! }- r- U9 R$ ?- W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: @7 d0 K; r, p9 M" z* r8 x* g4 O/ ?2 d+ _! |' V
  苏:泰国人?/ i- z" {# C; y! f8 w" I  I

7 _' T" l( `0 @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( J# x& T/ }& r7 w* M- k" K8 j( N5 o7 F4 n8 t. b5 R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 U+ |/ Q8 o! s$ q# X3 d+ p. M. T0 g
, M6 c; O. `; T3 q+ Q
) A0 ]+ \0 r% J
  S/ t  a0 @8 p* G. C& ~  q7 M' v% G. u' |$ F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + `# t+ ?1 j: ^$ l7 q7 W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 06:22 , Processed in 0.048745 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表