杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74053|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" X: E; ?8 z: o3 I
3 F9 g: e; a. h4 l4 p  h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ T0 w7 X6 P. D3 S) X/ C  D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& c' G7 z$ g6 N; W' l: a/ m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 W8 n! ?% q5 {- @' h. j" @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 J8 G, c. A9 j4 N  c$ ^9 _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% f0 x( N) X5 [1 A5 N4 G

! N  _! a* @9 V' W9 p; S% e4 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 m  b/ J& I& Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 `2 q' x( O+ z3 c4 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& i+ `: R4 g  q# r/ v7 i* V, J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' C- r0 W" N8 S  h* Z9 I5 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 o6 ]$ h4 c% a/ C+ S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" @, n5 n. E% Y2 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% q9 ?+ `: S$ M: p) F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 W+ g$ h6 u+ R9 z! E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% z, `) _# [( t6 m/ y- l. f) F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 A5 Z" F# g; Q4 u6 t3 l5 Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 `1 u1 ?% A* e  L! j7 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( |3 n; R; Y+ N- o! t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; j, S, X6 n. o9 E! v& m# ]" E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 c$ N7 X+ w$ P) _' @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' {3 f* j, v, @3 R  [b]弗:[/b]不知道了……
- l7 [7 ?6 u( v0 b) ?8 ~* L  [b]苏:[/b]记不住了?1 `; A$ j' ]8 t+ x9 d9 W' I; ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ w& F6 V6 @. R/ T& F5 p/ C$ \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! `! A) N9 Q- Z9 B
  [b]张:[/b]难。
6 x8 \( F$ ]( C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 }* a$ ^7 e$ J0 I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ L% _/ G& i$ e, i8 W7 I' S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* B, j0 j/ ?& E3 V! z0 N  [b]张:[/b]是的。8 S9 x! B' v0 q/ l" l& P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 H1 H% d* S6 Q* O  t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& |; F7 G% P6 ^9 X3 Q# [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) h3 c6 ~3 b; U0 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! Z7 Q3 l& }  a  ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! ?6 |' ~5 X. M+ n* ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: _7 }  Q  g% o- _& r) \$ f% O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: h% V! D. ~8 V6 R7 D  [b]博:[/b]政务参赞。
1 v: r: U% F9 _5 E6 h' f& b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" M2 B0 B& c& A; C0 E& h( _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 K+ B2 V; z" w) Z. t/ F) ~# Q  k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, y& l! K% |: P) k0 e1 ^2 n2 K' B2 d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- b3 R0 G3 y9 s  S- ^0 t( `7 w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 }% {) y- U2 p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# f/ O! K8 T% x2 ?! ?$ B5 r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" _7 c( s$ A6 T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( M2 B. t+ l" O8 L: j; ~& l  [b]苏:[/b]没有教科书?
: Y+ p/ m$ a3 E$ A0 r7 I  [b]博:[/b]没有。
+ G# E/ U7 Y0 _: |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ R5 `& D, t( A% Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ @, L2 D' D5 N' H2 Q- F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' r1 ?$ P: _; n- H. \9 [% s- q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& P3 f; |' @; L9 _: f# L% j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. ~8 s2 ^* n) _  ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: @6 M: }& K1 Y! \) S4 j$ ~, v$ m  [b]博:[/b]应该是语音语调。) m" h" t& C; x- e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* G% v% C7 ^/ ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  N7 ~- q& r& {- f2 l2 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 ~& ~; c& ?4 M" H4 \) k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 _6 x* z; Y9 y) h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 A; J- a/ Y: \' \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! \9 F* _( t0 {- j& d6 J
  [b]博:[/b]……, i" I0 @; a& u1 P9 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 B0 a" I( K) s% }2 ~+ r4 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 j! {) y" n- D: R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  r2 k9 \& c0 s) m9 j) O6 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: }5 q& G* H! p" Y. R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# W: [5 T  X1 `# ^% q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: b, t% Z  i4 k4 ^' I: F: n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! N* H. ~: B% p0 [" X# X* N
  (四位均笑。)
' Z' F( W. a# u0 s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 @7 m9 A+ ~% E* Q# K# O! q  [b]苏:[/b]为什么?
7 r6 i, D* P- i: ]- A1 }, I! f+ O) L0 D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, n+ ^0 @( P$ ^  ?2 s  |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 C- V( ?* X, P/ l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: `0 y& ^, P& V1 Q$ E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 P# X, x) w( B3 f/ w- n  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( ~6 y: a5 y' J; O% I! d- K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 \0 [0 Q! X3 ?; ]5 `1 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% T2 T' g6 ?9 Y, E. d, _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( m5 {- |" l, D  o3 I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 _( o' y' L, ?5 ?( r% x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 I* H( V  m1 A% H; i, F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ N  p" Q! S6 ~$ j9 ^+ Y2 [' C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' s" o% q" h9 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 t8 I% {2 a, w% O7 }6 l  [b]博:[/b]是,不一样。7 |2 J, _% n# B* `, y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ N5 j$ M5 I5 M9 h( B4 p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% V$ ^) Q! f2 f$ g: E$ }  [b]苏:[/b]读?2 P( W9 I' q9 s3 E, I5 g6 S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( b9 g% a. P: t3 G. P/ S' T+ \4 Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" Q, @6 h6 R$ q  M  K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ P; \' s5 E% e+ R0 Y) i! U% c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 Q9 f8 k' X% s4 v4 A0 O) B: G2 [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 P; }4 p& u' o7 c4 B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! x  [& a( }- F2 ?# k/ g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ R3 E& J6 D5 X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 A# j, H1 T3 y# y" ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 V. z3 d& }* F- R+ L; w: Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ s# t: F7 t2 T- ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# a, |/ V+ L0 ~3 O2 u5 V, H& q7 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 e: q- t, g7 E: i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ J) @/ t3 |8 @3 E  [b]苏:[/b]哦!1 w& N2 r+ J4 n) C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 c0 O8 P: _, X- o' w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; Z8 b' J) k+ _2 z8 p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' r% q, [& A' m& M0 @; f1 M& k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ k4 J! ?+ Y8 }, J& j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* r& b8 o8 i' M6 A9 J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, z9 x- |% \: W" H" T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; s4 P- o; G" U$ C$ u) \% \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 ~3 Z! e' U9 n8 ^$ \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 H- Z9 j) u6 X* c) E# V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& k; R; E  G0 F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ B' s$ f; A2 J; {7 F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 ?" E$ y9 e+ Z( d! j3 @. N! I
  [b]张:[/b]是的。
2 c, h) O2 r. h# {# c9 j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ Q7 I9 E9 m, U: i& o& Z4 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 X( l) y. g0 l9 V" x" D  Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" }$ \9 i  V2 L. E% C& V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: E0 j* `1 K: L  u% n3 s8 \- {9 ?& r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 N" {4 l  c; Q6 t; |. ^5 Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 Z) x/ v; Q9 G2 [/ y) d8 d
  [b]苏:[/b]我猜的。* b, l# S& ?. x+ v+ Q% H2 o5 \5 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* S6 w0 d( H7 A5 t* S3 v$ I- X

- }1 e; D/ x$ b3 o5 {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 K( ?4 b7 N( g& O( ]; K/ E

4 D" S  i6 p  g4 s! l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 w0 R% B1 B( s# n2 m) x/ N+ a
. e0 ]% @/ W( ^: E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ M& }. E/ f9 _- Q5 N' ~1 M0 \. n- y6 h+ x& ^
  苏:时机正好?1 j/ }+ `: @9 \0 B1 _( l( O6 }

8 z  ~% j6 C- g  张:是。% [$ }( t! o/ ]8 d7 j

, Y; C) d( u# @9 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ J: y, \& [% C  J9 |2 _7 e
9 |% u2 N" W/ O$ G: R  博:公使。/ [5 @% @" k( K3 \% q% p$ X
4 |. g7 _% {" D9 B% w! f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* c- }' D5 B, Q! ~0 v/ b: w
9 Q' P) m  z( z) _5 o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" d( [& ^$ |* Z4 o( E+ v' G  Y; W" c! a3 E* r* `6 ], b) h9 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ q; ?$ g% I! _1 j6 S+ E4 i7 t! `, n

0 N( h9 }) A! v: n6 g  [& `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 G+ _9 w' Z3 J2 Z
! U+ d; n5 v8 [0 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. Z9 `' r% M3 N: j0 k  q
7 ~5 ~, ~( M9 ?' _" v: u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* F5 D: _+ o; U' A3 z% f. y+ I: ~

+ C' `. I) }/ h8 R  苏:哦!
& g0 f0 J, W, E) u) `% Z. c
3 a6 D6 f( P2 V  博:这位是真正的职业外交官!哈……* a& l7 ^8 {8 [* c

+ P( X% w% o; `. F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 ~0 R2 S% I' E# ]- I) a# S
+ u" l/ p. p: y$ H2 A. P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 [8 ^: V9 H& x/ q3 _+ m( i3 m* X; X: z0 T; V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 g$ a  q. ], ^. P  S

  X& Z6 N# I* g' P5 g  R; R" z  弗:是的,说泰语。
) [$ c1 B% `" m: J. r
& r# ?- ]- Y8 @- {+ {' {& E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% r4 E6 k4 @+ K0 `; g  b; b

1 ^9 o( [. j7 v  博:还从来没有吵过架。
! Z% x* r+ J3 a2 x1 y4 M' ]% k1 _
. Y& h( y7 @- a4 x. ?& |7 x  张:是,从来没有。
8 i5 t6 A) O7 p! K8 h
5 y0 z8 O# x) E  n  [+ M  博:用泰语说,就是“还没有”。  v% g/ u# f1 {! d
  @7 |0 x: s) u3 i* b7 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' q, V" M* B  g: {. f
# S. d7 o7 X2 @+ _8 A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; B% Z0 ~7 \  y, ?* \1 b) V& Y% f9 s2 x& H8 B* d6 @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 l1 `4 F' T. Z) y% z0 f% T
; S' F4 A! P' N1 D7 q% d9 O& I% d
  博:从来没有在那个时候见面。$ s5 G% h. o) x/ x

5 K; k. \% u: [# `4 \  张:哈……
) e1 o' w$ Y1 g
" a5 n( I6 \  a  苏:尽量避开,是吗?
6 v& I7 \, r' \, x7 ?" T6 l4 k& U6 p# P
  博:避开。避开。  w: _' K8 a6 c/ o
  @. m6 ?8 U2 e
  苏:那英国呢?
- }' R. D0 U- o% |, Y1 Q$ p* r8 b5 [# s3 o/ u3 ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" G7 A  ?$ k- z( w) |

5 V  q5 y. G# J* `1 z9 m1 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 ?+ u, O2 `* r, T1 W: M# g
1 K! K$ K- \! ^$ X+ w& X9 m9 t% c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 r7 L7 d9 i9 s' m; e9 C3 X6 r4 Z9 Y7 l# I, n6 _7 w( j! c2 L* I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 ?/ j  @- Q% o7 Q: E$ o" Y7 X1 c
" P" z+ e( p+ W% f4 r0 L1 m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- T/ X1 h9 ^2 O+ `0 u5 T; I9 `: |: x% M' Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?" \: A6 Q8 B8 V: j, Q2 Z6 Y
4 m/ e, b- A; L0 q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ {, q$ W. L% }5 u2 @

$ e! j5 M- U' z( j. }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! ~3 M( s3 Z- D. \  U' C" J% b) ~! w" g9 q; \' \6 A: D
  弗:是的,会交换意见。
# N$ T4 v: e6 V* }, U, @: @: R9 ]: _- r* [2 R) E3 c; {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ C# {6 E/ f: c0 N* E3 X4 d' J" [6 S# D' [  G4 o
  博:没有困难。1 b* L) B8 R* d9 r# h+ W+ L
" ~, r9 q' V$ ~, G; ?( U0 A6 u2 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ z1 f& l9 s. o7 i5 w
! `1 a/ V, o. n1 U; b) Y3 c. y/ L# s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 w: D0 r; o1 X9 n$ b. k4 u7 |4 o
7 _0 F; @1 }6 F' j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 l, J: a+ U. R
, k6 x5 J3 l$ \; y% g# q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! Z( |6 ~& p5 o6 e, B! W5 J! u7 }5 r) j1 v9 X, T+ Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' P8 C8 Z7 L4 D6 G* [
# i2 [% J2 G2 u/ L- n- z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ o; }$ t9 N) t$ b4 P8 M

4 k0 H1 A" j+ f9 b' u) m* H' b: v& o  弗:我们必须保持中立。
+ _$ \; o" D+ B) u. v
" S. {# A) G, ?% b  苏:始终保持中立?1 x) [) w) {1 J7 b

% f- |+ r+ ]) T4 h) k' l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 c: ~+ B/ ?/ O' A1 j

7 F6 u- @5 U+ K; }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ \: X$ j; S. |6 T- y6 t9 h' }
5 ~- g1 o& j& W# d% q
  弗:但我们不理解啊。
; T, N6 n/ ^. G% I
$ l0 W# V$ d5 c2 S  苏:不理解?
* R( V; H; A$ u7 Z
; `3 ^5 V# y- i  p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 R1 V9 o3 R" f8 G; @& S3 [
4 L' J/ B( q+ p- j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* H0 G2 ]9 M8 S# g( Z, u: K: J* G; H" U9 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' `# }  h  f! w" ~0 @4 C; N, q% }/ c' F+ r6 l: g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) `) P0 l, j3 M8 G& {& n

2 i$ ^- j, V" S7 a% p  C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ S' U4 A  q& X; h: X

: l& q0 n$ j4 g8 c) _: c  苏:中、美是同一天吗?( F) a6 U9 w9 f4 S8 n. y
: U% H6 b( N) C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 H  s* q+ a- }5 M8 U% n. X+ A% S, v5 X7 P' _5 u7 c  V& k+ g
  张:是。
) }5 L2 P/ v  C, G' T. j/ [2 g1 x. ?* ]/ o, `; @! N+ X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  p& a0 k6 Y' T/ w2 W: e$ |
: J4 A) `3 `! K
  苏:张大使介意吗?( I1 `0 ~, E0 |2 e- q9 z" Q

& f; }8 `8 s% g6 r& a7 f  张:不介意。
6 E8 \  _5 j) d
% j4 T# J; x- T$ X5 K, L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& x+ u, |$ n- k1 N% r- L% M. e# }, x# [
  博:苏提猜,不要想得太多了。) W% ~5 O+ c  p

8 a% L  K. P0 h4 a; U& w1 J  苏:泰国人这么想。1 Z+ F; h! n: f4 D: ]% _$ V

$ [1 p( w! h2 u( |  }  博:我们不这么想。6 I% l6 m$ h. K8 b; C  {; P4 o# F$ S

3 k6 Q# C2 `: f$ u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) f3 o# h% D8 v* A+ N! w) k
7 N3 f" r' |! p) u' D6 n) ]4 _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 l3 m' W4 D6 Q* O/ G3 J
2 C, a2 I: k3 y' u4 p4 R0 _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, Q1 ^. i7 L+ c! R! K) ^+ q3 l; ?
8 r, q  ~* j# e5 T4 \- z, `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" e! r8 W7 i* l0 L- U

4 B+ @  J& y3 e2 K0 Z9 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ H* Q5 v9 {. l3 T' [

5 @, N% Y1 d, n: U7 w  弗:是。
0 S" \" y  j$ H# R
, o$ s4 B0 B, i' E/ o: n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- U! {# N/ q" y2 z, f  p0 `, E9 o+ p  ~8 h. O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 T! I2 e2 u0 r: `

2 X/ d9 o  [$ g$ X9 I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ _, t/ L  I$ u7 v

6 H9 b) R1 p/ w" Z) l0 l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, m% d6 Y3 |3 M
( p; h9 p2 R" d% @/ ^% x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 l' J) |, q1 V! E

, f) i6 ^0 G) K* q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; G4 S: R3 L* l2 b( ^( k' _3 v6 T$ E4 V( @
  苏:大使感到糊涂吗?# m5 t) c' B0 z3 [0 ?2 N$ K0 o2 {

, \- D+ [0 t% D2 u1 t" n2 k8 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 ~1 ]7 F4 F+ t% X' k% t4 e/ D

( z2 k- q8 f8 B2 U* Q' m: w9 _4 J3 m4 P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& I9 b2 R+ \/ W+ O, s" [
7 Z3 R$ G, f3 }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 k2 h4 x" m; x+ G- E' Y
+ s9 U. s$ S0 A: F( {. l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* g4 p$ |* B; F* c5 |% K1 r% t

' U. T0 c/ M1 P) e- F( p. c  弗:哈……
$ z, U7 e+ j& `* S$ Z, Y) g
: ]0 J' w3 a7 L% M0 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?4 g( L) y) ]( {6 P5 p9 P" _, y
# r. L  |) i% Z% g8 U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 L; V: f$ [. u$ [
1 _: |* D, D! `& {  P4 G! e. l% Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 F) Y5 R0 w4 \
1 T( n4 f7 G: U8 j+ n( l7 N5 M  弗:那天我在英国。
& w, [: r# [4 a$ l1 s4 y' K2 b7 G- S( ?8 E& E7 Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 n$ P/ J5 S1 ?; Y3 d) R" z. |" X7 U) x+ X' J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" L( q" D! N( u, E( g# Z: L( z  T

' I: k! Z0 p2 v! V4 O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 ^. `+ ~/ Q* f! f) k
. D- z- J8 @7 I: K0 A& P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& `, X5 M; V' a% h3 S- f
8 Z. ]% `0 W/ L8 M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 h/ H$ o) ^* j- X$ Z, ]& Z
% w# H0 C) j' o  A# W; S  博:那你说说,有什么情报?
7 {7 K3 U* X/ Z9 k! O' E. x4 W  {! r- i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: F- H/ J/ {: d, I8 n& z" Y9 c9 L( w/ {' ]1 ^/ u
  博:不对。
! b8 J: l7 b, n/ |1 L; P, h5 @0 Y/ b& t
  苏:CIA,可能有什么情报……
. C! k" l5 ~3 G9 P, S/ [& G) ]8 ^. o9 |9 R) o8 G6 k2 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' O# F* J4 d, T' g4 h

1 ]# V/ o" n( [) g  苏:不是事实吗?, ~9 o6 ~# z2 \4 |; _5 n

( I+ H$ G6 R! \/ o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; x4 o! R3 n' d1 e5 F. P
1 i/ z7 X. H- ^$ A: ]- A* ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# m& L8 h/ {% X% D  |( W, C/ K
- }) H, s( R7 _. Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ v; R- R- I  V6 w# ]. v, [, V
" H) D3 S  s" [; G% M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ o; e! G% F2 B: {& m8 r$ g( D6 n
" R0 H5 D# R, Z/ a# F# p# Z9 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 J" M8 `: z+ z3 o$ \! O. p8 M1 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, Z: `9 o" a5 D. l% a2 R' g$ t% h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ y9 L1 @# ]3 h5 \, x% w5 b( v; i

" M0 {2 v! o' ]/ F# d) b  苏:为什么?损失什么吗?
' P  k9 V: `/ F/ N$ R( ]& h0 ?
4 O3 R9 |) O2 r7 W$ P/ I, i  博:是。哈……
& T8 ^% T+ D& I* i! @$ o. S. Q/ T  c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" x. K, d, Z" n! ^/ \- g3 z7 P& K  K! J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 B1 b6 c& V' r# _, ~/ U" \/ s; F

4 ]5 G+ E/ o' A& W4 K8 E3 W  苏:大使在泰生活愉快吗?( W- a! e$ r0 i& n
5 Q, L( W! r' [, i; |+ S* Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 H, ^, w$ Z3 B
- h9 A) c0 E6 \# l/ g  |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  v6 Q% B" x' Q
7 b3 M) _3 f+ w
  苏:这样好不好?
  V  Z0 R1 S" S  Z: u6 B+ H8 d, K# n$ y6 Q, k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 X( q. u8 {+ l8 I. J8 y

/ @4 V% z1 [6 p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- _& {6 p& d/ H. ?7 `. z
4 V! ~. ~& S- c% ^* w. h# {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, @: j- l! Q0 a2 @; a& j8 @8 l% {- }# H" `7 O' Z
  苏:泰国人?* ~! ]8 I( K" n$ L, Y7 B
' N* K" w' o5 _4 \/ g9 f; K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 w" e4 Q8 i4 e. S7 e0 D) c

" ?$ Z; Y7 n1 g2 B( {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 P+ E: G4 _/ \; E3 Y, T) E+ M  O. D' }+ o& c2 A
/ E4 t( M! r/ p0 p( L  p; m
6 a  t  w/ F3 B$ q8 |1 e

8 ^8 K+ H0 h/ B: O$ p* J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) y+ U, e+ Y9 N* B" M6 y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-23 07:12 , Processed in 0.052373 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表