杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116362|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 e7 O  B: \( \& s$ X
1 f8 Y& Q' O, g2 X6 E; u* W( o2 ?4 d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 s( ^$ H3 `: k0 Q( b' }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 n# e; L8 c7 o, C# _% b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. ^/ D; {4 H2 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' k! R2 Y# N: h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- f7 }$ R" l* f; Z+ O- l2 S4 a) v0 \2 L6 }! f; R0 ]7 F8 w" G$ O! H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 g2 K- ^! l* Q+ I( X4 F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; a& b/ z4 T+ P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 v1 \4 z4 W& R/ @4 ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ k4 n# g5 I9 D) P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ X% ^$ U' g6 f% \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- Z' [# `9 d8 ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# J9 O9 R+ Q( O/ j% Y! n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' t, X* j7 i6 h+ @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 |( u* E" S$ C1 O" o* F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 t4 e- y$ o+ g* o4 L; m: B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% \5 n; A, V; E  A' b5 H+ U: Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 [" |+ }) f8 P: Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 {4 G/ s, k5 o+ F2 K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ T, S& M1 l% {5 L* N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 F: U1 ?* m4 e- ]0 s# {3 Y% _" `$ Y  [b]弗:[/b]不知道了……
; W  o, x# L1 j' G  y3 @  [b]苏:[/b]记不住了?3 l, L* \. Z+ ?+ Y! i) H5 H3 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 L. D" M5 z2 j5 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) V0 O- h  }9 F  [b]张:[/b]难。
) _/ f$ j# o1 ^; L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, _" U7 ?; d! F$ v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 R% G! }7 A7 \0 c  W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& s# ^' I9 k$ c) d9 k' }& ?( f9 H  [b]张:[/b]是的。
; e4 k, n5 Q# x$ f/ y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, v  n+ ^+ i3 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# R" C$ n# V/ Y* _) X% X9 ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ p3 y4 L6 y/ a6 ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 Z" @! {) }' ?) z: A* J0 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: N+ R. D4 i4 R+ z; J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* G8 Y' e* g$ f& G2 W  V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 m8 m. s, K+ w6 l$ ?  [b]博:[/b]政务参赞。* V' K0 `" l9 ]& k' L4 J! {1 B7 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) f$ O# x4 a0 x$ k/ \) {: H" B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& _8 B5 h1 \2 M" m# e5 @9 T* }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, B, z: X, j3 ]9 k# t3 g' a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* @% \8 O4 K0 W, w1 h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. t1 N) k  A0 Y; y, t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% M7 M. g+ \4 W8 L: G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 S- }. t# A# g' y5 A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* \4 D+ s/ R% z3 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 H( I: \! E7 g( f& g) [8 g' X
  [b]博:[/b]没有。3 f. k3 q0 i$ u/ H8 V2 B6 r
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, i2 o9 k% n' Q' u, R: G8 z4 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  q3 L& j; p4 a7 g( \' {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; \6 u: `6 k8 G' h: n( E7 P/ `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 H3 M8 h. @$ i. V: L3 L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ z- `; Z* O# V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% n1 Y/ g: Q3 Z- ]4 d$ V  [b]博:[/b]应该是语音语调。& ^4 S& e1 M! r$ w+ ~9 s* M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- t6 ]% ^$ _0 ~6 H, A: h8 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* P: K' {* F& t, o' @6 z9 l! R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  C4 k! L4 m+ u8 z% Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 {3 M5 `- Y8 K7 F- y! q  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ F! E* e3 f5 I+ g; [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 A8 k! u. N3 p  G$ C" K% b0 o: k3 d
  [b]博:[/b]……) c- P5 o# `4 V% ^5 Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( R1 |5 A: O9 a" [  U8 o) T* }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ C0 f6 K5 X) q& o9 n% O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' e2 U5 s$ |) g$ [5 `; p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( A  n) y7 w. l! o/ j0 K2 l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% b) Z& c$ p& g1 [% M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% Y8 T) U$ Q. T; R( ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ d5 o0 B- j7 j  M3 j/ R  (四位均笑。)
+ e' U" Y* b( g1 n0 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. G0 H3 P# }4 T! P2 n( f5 e  [b]苏:[/b]为什么?
. g* t/ R* v0 l, e1 y/ f" _$ o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% Q2 s* b4 t7 B4 }, E9 f/ I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 u; S4 }2 `" P. r7 E7 X- A! ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 T* g- ]# N( {; J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; m5 U+ P$ d) v2 K) q0 t( ~& D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( n' n4 @8 X0 f  u( T8 w( Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. l% q. ~+ p( h9 h) Z( A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; C* p5 H0 ^8 a3 G% F; O$ t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  f) o; v# O8 r4 Z& z" ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" [$ z6 }4 l3 D% D- @6 ]/ n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& |# i9 _/ Z, p  U- w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" c7 t: r# M( ]7 }- w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  J$ v( s! J1 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' t1 j8 D4 l. U. z! s7 `$ S! N
  [b]博:[/b]是,不一样。
! ?% i$ n6 m8 ~. V7 d% L" C$ S0 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 \8 w9 a: N- t) q, k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# ]6 E( i- \  S( I  [b]苏:[/b]读?
1 O/ C6 _3 h/ K6 D: h3 L+ K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" {$ {7 }9 p6 b1 g& f9 H* [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' [  s. s3 k9 b/ o: f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, C" I1 K7 f- z  e' }; e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' g, o5 c7 g. o* P9 y  ~4 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, K! Q- E1 {" ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 `: h1 m1 B) g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& m5 h( z0 B9 T0 c6 g: p5 x* T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 D$ M0 K7 S2 Y9 G/ I/ `- I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ r: M! |. Q2 O& f& r5 {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" y8 h: k( r7 S8 A& ]) w3 a4 }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 m) w" Q. d; \  _" s4 U- C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ g+ g) f( P: W) m5 D6 _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* M3 m( i8 X' Y
  [b]苏:[/b]哦!
. R9 p4 A5 o4 F* N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: s7 O9 c1 H# ?) p5 z$ c% y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 ~: B# G* ]$ S. ^* `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ r* ^( c0 R; ?8 x) `; v2 s: i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ U9 E$ d- p' D9 u; \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 ^3 q/ @' E6 |# t2 r) S( D  b; e! C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* g7 M" _. o/ O) B( X% |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# G# A* z: X& W: W5 B9 G2 J, K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" ?" W) j4 y  n1 S4 k( P2 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 D( D' c$ _! n0 W) q- @4 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ A: @  Y6 f# ?6 d& Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. a2 t5 U$ {7 y7 h- ?: P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ s% ^: U- K, v  [b]张:[/b]是的。
) b4 J: X. [( Y6 R! F/ e5 L* d# w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, C1 D. `5 F. V+ A# i4 [; x4 V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 t  Q$ k7 ]4 _* C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; ?7 @% l  j4 X/ j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ U9 _: e( k, i) J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. l! m) ?& X; F5 U- }: `9 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" B/ X& K* M% V" S& y- p% k  [b]苏:[/b]我猜的。# z# T4 a3 N0 b  Z1 H4 I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. Y! H6 c# N8 C( `& d7 w- P! i
# z- B. Y" V8 k  i3 r* _- o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# _* ^( _. L& `' o" T8 c

4 ?$ [8 O$ E0 x- V1 V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 _, R2 S% Q. i
/ x1 K) N; O6 u9 [8 W) A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& \! D: y; T) L. m# t& c) Z$ h
  苏:时机正好?  ~5 G" u( _+ k3 }4 N% \( ~
1 N& A/ p8 f9 c+ j  g- T- m. j
  张:是。
! k7 h% |) c8 |5 R  @7 {: w
, P; f4 |0 [5 @# k/ V2 {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! N  B& M! H; i6 e6 c
& O8 ]* ^) H! C" W& f6 D  博:公使。
6 ]6 @- X! {/ s9 u1 i( b5 L! i9 s) h! e" s% j& W+ y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( {7 {1 u2 @7 G5 \5 b2 }  `, u9 C$ p

7 r% L/ A1 i5 N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* e# x' P  z6 R8 ]' R1 h& }

; e& i$ K+ v( e- g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% G1 V' y- e/ J! y9 p: M
+ Z. D# ~; z: }& }  @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. l  j" D( x" e; j# Y4 S% Y! b6 o
. g  N- H$ b, l/ T/ A5 b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, A* P" K# N7 Y" ]) y; s
" i1 L+ E* \0 t9 P1 ]) s+ s/ e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# X( _7 s' t7 k: {& J0 ~* C3 k
  苏:哦!
% \- b$ h  E3 p! i( I- }$ Z! V' ^! u
6 P0 U$ c% @, R2 G' v+ S) k  C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% b4 y# f5 A+ E" @
# D7 A+ G- {: V  o% F7 j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- Z7 |8 n8 t2 S* T% O

# }5 \7 c3 Z4 e; P' h. x3 S0 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ t" s- r3 c) i4 B( z5 w, \
$ L& \) t1 h; J8 r$ w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 D1 G4 y5 M& P9 c1 N. \1 l/ N
3 Y0 H% g3 y- C, x# I) V! o  弗:是的,说泰语。4 L' c! R3 W1 E
. h* D$ d! m) S; Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 d# }4 K4 i& x# u, ~

9 r, B" O& m6 x' S% Q  博:还从来没有吵过架。# z2 f  L8 t* z4 t: b6 K: U& v
: R  g, n- n* K5 R  _, f
  张:是,从来没有。! {/ g; [1 i6 J5 j+ Z; ]0 s

7 M) x) K8 I  `5 K; F/ B  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 `* H. p% y- r& L7 c+ I: K, f+ v
' G4 \& J4 U* C, t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ @3 ?) H- U$ X" |/ a: @/ I

% s& N; ?7 }& b2 P9 ?( |6 v  }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; V5 a, i' U$ h2 r/ W! n
' o2 B" A7 s6 Q" W  `" X! b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# O8 f) o) t2 H1 k" c) F* z

0 Z- l0 ^& y" }+ K  博:从来没有在那个时候见面。
9 c0 |6 z( W  N% H* @9 ^- V; D; n: j" ~
  张:哈……$ @4 n' D. T8 B" w, c! H

/ l! g7 X9 @" H1 b: X& h  苏:尽量避开,是吗?0 j+ Z/ J( S" ^8 B

$ K9 i  D4 S$ m& i  J  博:避开。避开。; f4 d% y& n' U
" \. [  m& R& `; A$ W
  苏:那英国呢?
  `+ ]' y  O, G% `$ i
9 D- @. B) i6 D) [; m  z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& {: p2 I1 ]4 ^" o
9 \9 Z6 o- ?2 h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ J% ^6 H0 Q1 }1 M/ @6 f
- E8 P% Z! q+ ?$ H; K2 O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  y0 X- h8 ~' a, g$ ^
2 Y! R/ u- A( _: e% K1 T2 j4 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 D+ _" u: J/ m/ f" W

+ J! \# B* U0 B* f3 I4 S6 W0 }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" k% u) a! l5 g: m  w

2 E/ {: a1 \8 m8 W% }  苏:那作为朋友,会怎么做?/ G: q! ~2 u- D6 }
( ~1 o+ m. Z, @% q# C: T/ `9 e5 T- m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 W8 X! }5 i. r% H7 b* p) u/ h/ M8 \/ e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 `" j$ T8 @/ U; E; D; a4 |0 e

5 v* _- g& e  ^: E1 l8 K4 [. ?* V  弗:是的,会交换意见。
7 D, f+ n/ c4 a- y6 ~& T, L, N: h, Y
! R/ c# k% V& v' G" S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; ^5 _! E: k, l

1 Q# k) N2 h+ ~* Y3 @; u" b  博:没有困难。
- w% \1 x% u  F4 d- ~
8 k# @9 ^1 B' U- T" g) N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( i1 f- W4 v( s& Q

! y- K( L+ ^1 _' K9 y) B- ]2 U" N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 i& T- S: j4 j
% r+ _$ g/ W& `& C( ~) @. N# y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ [$ u/ A7 B; e; S5 B
4 }! n/ [' C" I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! z2 O9 l+ I- [1 ?! J- J, N0 H

0 O' p# ~( J- e. e8 |7 r( I2 X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. a7 |/ S1 j: b( y; v7 P5 I- j) y0 g! q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: M5 V( i8 a' w& b8 f* |* a) k6 V( m, N7 m2 G. N0 Q$ l0 V
  弗:我们必须保持中立。
% R" T3 @4 `' c2 Y2 t9 W" h: Q9 t" J3 ~: \0 l% [
  苏:始终保持中立?- j5 y: E! W! G
) k: n- c+ Q& C2 I0 d7 B# J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. ^4 W$ {- B. w* v* n
$ J5 S2 q6 y& h2 s: `2 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: H4 p. S# u2 X0 f7 G' `; @! M$ K( l  @, p  Z
  弗:但我们不理解啊。
) K' P+ b) d# w6 T/ Z6 g! S% l+ K
6 R  u9 t: h, I. u$ }, M1 a1 z  苏:不理解?
& T, S6 d" a0 N( w3 ?2 _& g
- l5 ?, P% E$ k$ d  c, I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 A8 e1 @3 n* I8 P: L/ ?% T- u( p
( l" P9 E. {7 ^' v0 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) a2 n% q- E! h9 j8 u& d" W1 L: {9 q; z
3 W* E9 E+ [3 ^; \" e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ Y5 f7 a0 B, C* N6 M" g# y" G# m, ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; I9 d* }& n" c) A

. l, N4 H- L9 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 W6 ?4 w# W4 S5 _% x
9 O, e& |, j5 P, I" y) y  苏:中、美是同一天吗?, p; f+ g0 |5 k$ T* C9 ^: A- q

( a. [' U& x# w: `9 d6 T( Y7 Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" r* j2 @& t0 w  e4 r" L% I
# F) V. U3 _, b/ r  ^  张:是。% x5 `! t  r0 m# Y, `' H

+ l# `# a1 K0 h7 |: C" X& S: j# t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; B6 ~( O) y+ l3 x0 J* j2 D1 \, T5 }) s1 w9 I7 j
  苏:张大使介意吗?
0 w) z& Z; ]  t" i. d' w$ @
0 f% \6 k2 ~* t* R% h- W+ T. f1 b  张:不介意。
4 g$ U2 w/ h8 D3 z
. r6 u2 r3 L. ~( t8 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ v3 v: d- m( I% E( Y0 T0 H/ A1 i+ D8 ~( y# b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. r7 T6 g( s) ]5 W; ^( q8 n
, j/ @" ]  [) B: J  r! Z  苏:泰国人这么想。
- n: j) p( s3 b- s- b# y: ~. \* W6 O& g1 K( U
  博:我们不这么想。5 |4 ^% k! m& A% g- l

+ @! X( K; G. R2 p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 z/ G+ N5 }, j$ v

# ?: H' i: C8 D: t, i$ x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; ~% [1 R+ M/ l
$ J# a, b2 ]5 `7 j2 @1 I/ {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ G- ^- a* b! O  ~1 g( \* Q+ ]2 P% U% }; g% b4 _2 W. G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 `0 ]9 Z! H+ v6 F
( L8 b6 M- m) L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% z( m8 B- m! P3 R/ M

3 N3 W3 i8 ~( n, V" P. B1 K  弗:是。6 s+ L$ f4 @2 u; n
+ _) T& j: P% a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; A+ ~6 e  K  \( J. e- V2 _9 m9 T% R- y' {1 e6 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 c5 v: v' C5 ]9 q2 H* a) E
3 ^% P; j8 P- B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  j4 n$ J) O2 |  X  |- w7 w* d# F) }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# g. V# n5 Y) I& f, ]  h% `4 _6 E6 u
- q4 h! F- i, t* `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 t5 ^. a' W' y7 K# {- E3 M, o, Y

  Y4 o, x8 R" H$ R+ g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* f9 `2 e6 v' u- l) C; y, \% x. Q" E8 G+ h8 D* X: v
  苏:大使感到糊涂吗?
2 P, a; x9 k9 W- P2 Q3 N% k' l: C% l: R9 ?( g6 z; w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ k$ S1 B. z3 p0 W- Z! ~' c% C4 }. m
$ x3 E2 p0 L& m/ T7 d: u1 O9 u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 k) ]: a' C& i  [; A4 T4 |

3 B$ I% l, L/ m5 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" N) K+ _3 A- ~' Z6 @
/ H+ s- R/ e% E* i/ f  a- U) X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# B3 M( ]* U+ G  m
$ [/ @/ o/ Q3 `, k# N8 D1 r8 @$ S% ^  弗:哈……
$ [5 r0 `* c3 u( x3 R6 E' ?  w# I
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 h3 O% s9 X7 x% r

2 R0 C9 B6 y" n% H# v' u1 g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  X7 q+ H' m6 R  g8 u
2 y+ _& W9 U& C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ Z) w3 R8 v# X2 O" A& B- C. E# b+ \+ P/ d
  弗:那天我在英国。# r! s( c2 n; f0 p9 N

1 G7 G3 T7 z4 n/ d$ w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. a' z3 f8 ~  |5 ?! w

6 Y5 `* _: N" H3 b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ T: T0 B. W; Q% L% x
% m" ]9 C' P5 w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ K, n7 J2 s8 h( K- Y  I1 B, b$ ~& R- N  `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ F" |2 h6 c% [5 ^' o* D" a7 S/ Z& [* F, c) i$ H8 T& B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 Q- \* X' u" n+ {5 F' `/ b- w( ^2 O; u1 Q6 i+ N
  博:那你说说,有什么情报?
4 G! H: Y9 k( y. R  `: Z5 n* a0 P7 F- x: ]; p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 q; i1 @4 m2 i
% r5 _( [  s, r% E* v" a% O* ^2 v2 t- E  博:不对。: E9 D( z  |: K% D+ `, b

: t' y1 F+ r: |& T* l8 D3 @) h  苏:CIA,可能有什么情报……/ D5 n1 {/ @$ T/ o5 [

9 S) m. s1 L, ?6 Y0 |* i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  h, j% m# E6 h6 k& p* d( \) K. G5 T" C; x+ p
  苏:不是事实吗?
% y9 W7 S% K: C! f# z  Z# n5 ^" [+ U; e. _! Q5 E7 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& K6 N5 |2 E( E( ~0 u

" Q* Q/ h5 f- F4 e( h" t. h% }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 Z. }9 E' Q2 K

3 e; \& `0 n( u! W1 e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* j+ ]9 Z) W. y' a1 Z

. j3 J5 x% l5 c- r4 n" `9 ~% C  p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' h' Y& c4 t6 h; w* N
, M0 o$ `$ I' v1 Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 t( A' L  B/ P: g( p6 e2 p' k8 ^$ W) |# r/ O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. b5 ], g1 ]- u+ ]. B7 d" C
- I+ R7 }* D6 y- F5 m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) M! n. L* q0 {4 H" J
5 E. c/ a6 t! ^& v
  苏:为什么?损失什么吗?+ o, b0 ]' @* y) W( h" C
9 @" ?& |! r' \3 p2 e, A. R$ m
  博:是。哈……
9 Q9 y4 o/ ^& M( ~% f: @$ s8 z' S6 i/ S2 {  `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 V6 F* \% e" R9 U- H" z7 g2 ~- [4 @* g$ p  q1 m. p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, U  n/ }- o1 K) U
: [3 ]7 ?$ c( n4 w9 D/ P' L1 m  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ M1 H6 U; Q* i5 s4 m: q" G
1 j7 o0 k: S; T: q( j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, v* o8 f" V& V, T3 Q  i) E& j; A# L' @# R  q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 _. T# c0 X5 o: g

8 g! h- u$ p4 E  苏:这样好不好?
/ ^4 T+ F7 W; J2 {9 S. @. v
3 k; V, [* ?# ?% b. e6 ~* _! p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ W9 P  K! K' y9 ?" D5 T
5 r% g3 W- t, v4 H. U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( d; L8 K) [. q1 A( G
; N6 g$ i: r3 r4 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& {) l+ G0 w' Q" s  |3 t/ |/ W' M7 E& `. H% f* ~' [
  苏:泰国人?% _- Z1 o, L7 h& F0 Z! `( L, I
- e/ @$ @, n5 {  i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ o+ f$ Z2 n/ r# P

6 c4 r$ s2 s1 p, u2 ^( T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 \  N/ k, c2 i* C/ I7 ^
- T3 u, X  O) l# O/ Z2 d% W5 t
5 M9 t' g- }5 O: Y3 Z* _; h7 N$ K% X2 b3 O
' j* S  I# {4 a% \+ T7 {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- M' L5 ~! J6 Z  }' g* R! q8 h) u( e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 00:44 , Processed in 0.050913 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表