杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116333|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 k4 _  ^: H  w( `& b

' n9 z/ H( i1 u. j1 b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- c9 n  q  U9 I- J* R5 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 ^% M& ]& H2 v+ z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 P- Y( W" }! c9 [1 Y; p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* P6 W7 D7 |  a$ P4 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: w3 g% m/ |  w- _9 i7 V5 Y
8 |. N* R/ c5 x( ]5 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# U7 a/ M% m  I" w1 w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 P' T& j* ]# l( G$ U% m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% o; U' B  {" O! ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( Y& B( `7 F. W7 l( e& R( s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% g( [: f: }5 `, H# [' O6 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& y9 v$ z. \: I3 ?8 Q& O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: e7 b. n9 G. M/ w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 f6 V/ I! I& F; U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 t" L5 x6 w( K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 x. _. C) k/ [; ~" f9 k3 V( z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 [& ^" {5 Z( ?$ P) o+ b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( p" A2 r7 d9 E9 M( ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 F. P2 z4 F) ~4 e! e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ q2 S3 `" b# q* C) u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 L% P' _0 B2 p& T' K: j( c! b  [b]弗:[/b]不知道了……" L- ^, ]! l) l- \  e  r- T
  [b]苏:[/b]记不住了?- y, ~, R8 L) P' @1 Z2 ?& Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 f$ q0 k4 e- `/ n2 f+ f. d& [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 m$ _& J* U+ s; M$ @8 j+ v  [b]张:[/b]难。
" y! A% ~3 {; z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 L( y* x  J3 G6 w" `6 n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, a8 u# l4 a, Z: Y2 b% S, t9 f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- T' a0 M/ L) O: I( d  [b]张:[/b]是的。4 P# t$ n! A5 N$ X  d( D+ d! s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% g, ?5 h6 x/ K" b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 p* D; A& U1 R4 g& H& _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# }5 X5 n3 ]( n) I0 l6 w: Q% k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 ?3 r8 e% ]% _+ E, P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 K% k, X: i7 v" a7 Q/ T* s. g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ T& s/ P* R  T, g* l3 t+ n; F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 l& T  {9 R. B  ?
  [b]博:[/b]政务参赞。
  Q- j1 M  S  W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& U7 v% D1 m% j/ D* x$ w# t" l: n- W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 |7 _0 E1 O0 L# R" T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 v  C! r& c, d5 r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 Y8 a5 ]% `$ x; }) O1 |! E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ a& _' z' y5 t. W: e: I' T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" u. x/ Y" `) K" B0 ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  [' J+ N1 L" n- \) Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 N$ V+ y7 s/ M. Y; X2 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?! @3 G* P5 Q" u. p+ ?8 E" A
  [b]博:[/b]没有。/ ~+ S7 K+ p+ A! g$ l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ j8 z$ P% F7 R- y" p. |* d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) c8 W$ h" d% Y! X9 }2 b8 ?0 [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& ^2 ?$ u# V7 `+ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 @1 N7 z  J. d- O/ |+ d) ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" U) p; k% s9 u' y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 m8 |) B, @7 U6 B0 m* M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 h( @- ?6 {( l- h  N% H, U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; k, I1 i8 {: y; E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# S- x  \# t9 i4 E" p2 G/ m- p' x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 X5 G$ _+ \4 V' o& ~, `# {9 B. W8 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% s6 c; j" t2 e7 C& C  [b]博:[/b]截然不同吗?" m1 b  ^+ g  B6 @0 D3 `: I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. Q2 D- d' `8 }3 I$ w
  [b]博:[/b]……
+ U9 \  d* |  G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' Q0 ]8 B$ _* z8 W& W3 b- g) h& L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 u3 U6 N; d8 z- U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 K! l+ x$ W( v9 g# W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' r; t6 A2 u* r9 U7 N7 G) Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ m3 ^8 L2 w7 T) H; m! L3 a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: D- A6 }; i( X4 Y* ~% W1 R: C) P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) Z$ G% N  z7 G2 P# u$ I  (四位均笑。)
9 X& N3 ]$ G- C9 ]/ c- p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- U: C" v4 P* _! A( o
  [b]苏:[/b]为什么?
3 K8 C+ J9 G0 h. `/ a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. \" i5 E) g! m# s3 o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ E+ G" o. l* k# N# `; W7 f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* W! \0 S' }0 ?+ d& r( G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 F$ |& w* t1 F% {: p& g& M; e% q6 w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 N' Z' L+ \) g; j: O4 r& u: @6 y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ L( r: L* i$ I  ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( j4 L$ z" ^8 l" K2 A; W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- ]. H- e! E# `% A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; q. W) k5 d$ q5 `; P+ b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% e6 X6 R0 B& l$ z: e+ e) Y; f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& l; M# E$ S# I2 i8 t# D  R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 O2 t3 q7 y  r' ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 I# X" [, @; i5 q* D5 D% }
  [b]博:[/b]是,不一样。
' y+ h" g' X* d7 M$ a* y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! P( t' N( n- U1 K) H% w$ c8 N4 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 d) l4 b5 h- n
  [b]苏:[/b]读?
, [; k. G9 ]9 [; T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& b) i$ n" `( l- |) Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 v! e' \! h; K, M$ w* ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 }$ h: M9 M) B. V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" {# o' Z3 c$ U3 o9 S% @! U! D# A* ^% v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 e$ f; L2 O) ?; N& J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) k' I2 a/ D1 |3 G9 S/ i3 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 s/ W+ z- ^, C+ u4 y: K( l' O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ ?( a7 d7 _8 P( C7 R
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 f- p$ U4 N8 b+ }: J7 f& a8 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 V. H8 @9 v" ]+ [4 i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( W$ v4 H' T& K+ O2 \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 m+ X0 Q6 F' r% d0 i# Q# D, t) |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. ]# n6 X% F$ _3 `9 v( X! q8 N' G
  [b]苏:[/b]哦!
' ^  \8 U' b. u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ F" Z; [; d' k5 L5 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; `' u. [/ u% e' |; a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 N, [$ \3 U3 n$ r6 e. v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ Y; W2 t, R/ z% W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& p! p! y* {1 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- J( s- F4 r- g4 V3 k! Y# G/ k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' k7 C8 `! m& x9 b( X8 f% @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" M* O) u, f' @$ j) ^$ E. g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, @. I+ ?( t( |9 Z0 g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# _# l# Y2 Z: I* [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! F( G; e4 Q( Z( x. R' Q" ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 U* L! O' Y( o. p8 V" B6 w$ j  [b]张:[/b]是的。% F6 f9 M/ D; L( h, J+ R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, t* p+ j, R/ d# I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" a$ l4 ]7 a( I. N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ ^  K, G/ l- O4 C+ ]. t  L. N0 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) W4 I. c7 M. f' I) P% w; j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ j  ?( ]- _7 D. I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 N) H) n" O8 h% Z
  [b]苏:[/b]我猜的。! _7 }% A- w  |7 q6 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 `, I) |6 q) @- c4 F7 n2 u
6 ~+ h# y- R- E" C* V" {. {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ p0 T- @4 x. x- R( _" G# c" W" u, e8 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, y! f% N# b% c( [2 A  ?7 V7 {) s  v3 |4 Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 U3 x1 b9 X+ a  j8 t& N
% G( c8 w) M% a% n  苏:时机正好?3 H; p/ k" O8 o5 h

- q/ d: y( P  X# J5 k  张:是。' ~! f  G7 D/ ?7 v
- h" M+ x" Y* V8 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% R' D+ p* ^0 |3 R* t! a
( y* ]$ f9 ]! E9 \  博:公使。9 i$ R% j9 U! H2 R* F9 i( X

. `1 Z) O- X. ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 z4 g) S/ H, \; H9 V) j. [, t
" R3 p, c3 F% P2 j( Y" J& ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ X- t8 s1 b3 G2 B2 q4 E; Z1 ^9 w- U, m; w) P- a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- @* |0 Y: k6 t7 K$ Y# l& y, P
! @' W8 z0 S8 ]5 j! m5 v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: w" x/ q) B6 x" R5 R- F( Q
- q: R& a# K2 X) V6 }. c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 f+ ~  L1 w) P+ P4 W9 Y- ?$ n
0 n  U9 j! j' x5 l0 x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! ^+ {( g' r/ `, [$ _
# {% t5 Q- r/ r) C, X  苏:哦!
% D) e+ L" r" G0 ?* |! u( h
. i  S8 \. R: o$ g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 h- y1 ~( n2 u: }6 e( g
. q! o/ c/ J9 B  R6 Z4 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# G: J% j1 P3 X9 |- c

" l7 B; J' A" _2 z( {- v" N' `4 }: m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: X/ Q, C; Q) @8 ]  c; S9 B
( L' w6 W1 J5 J; Q1 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* D, e% G% {8 a' N' }9 d& Q  k  P3 T) b- z; I5 G4 C
  弗:是的,说泰语。, }* s5 b) U/ w2 u

2 ~, a; M- B' O9 {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) Y; k2 \* O5 r) ~8 c8 D
+ v- S4 D2 l+ i& v( ?, @  博:还从来没有吵过架。
  |4 _& b1 j2 t/ [
9 F, A: ?+ M# f  张:是,从来没有。- s' }# ?" ~: A: }
4 g4 ]/ K. z& F7 j- l
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ J  L4 b2 o3 N3 k: D6 U
5 U; n- O* m5 g4 y. K4 P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ J9 A' L/ B) z$ `! i. D9 W+ {
+ s* X- a; z- F6 q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ t/ T& `# o. o$ j" J; `
5 f- F( m6 g* |7 G* Q4 L; }5 b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 v0 ]/ H+ E/ Z% I+ v4 s- ^
# Q, x  h# `. s3 d  博:从来没有在那个时候见面。$ E- X8 s* g( q5 {" l* P) u
1 I2 \& I( t2 v+ J$ w% D( h/ b
  张:哈……; H2 F( t3 J9 w7 N& C2 K- [

; @& c+ m2 }- u& ]# V- Z1 V  苏:尽量避开,是吗?
/ d5 I3 j# l& [' H
% _# c/ L" O0 a3 {  博:避开。避开。$ X3 ~, S3 d* s/ {# g, V' w
0 u/ e: R  q* K
  苏:那英国呢?
8 D. u/ X7 ]: n. R/ e, W( f* C9 _  V8 V
# ]5 P1 q% l- g: q  _0 \. d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ c1 N9 z; C8 ^2 B
- z$ i3 f- D* M9 @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 E9 I- m9 [/ I2 Z5 h& ?

( E* }$ N8 h0 p; }' i. X  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  s/ @, P* ~: S0 h& p
5 C( e& v5 i! ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  t, i6 l. r* [: E  d

% d5 v  }$ c  q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 P# r" Z9 a1 l" @& G4 v1 l* O& v- ^' ?$ H5 H: E
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 a6 X: a! ]+ v0 k$ a3 q
. F7 q/ O  C6 L/ ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( Q; {- F( z8 S2 ]6 X+ S% j  _
$ L$ W7 _" R: e& J1 A3 F' J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* T5 P, M% J: x" A" R: T1 C$ r
# N& Y- M! H. q3 u# y9 Y, f  弗:是的,会交换意见。7 h1 j( W6 l# N, I  Q1 I

7 _1 c# L" j2 m8 `* Y2 w1 f  C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ q( z7 s" }# _7 X: [! Z

3 z, s9 j4 {- p* I  博:没有困难。
5 o& a! U. t9 k. ]) O7 G& d1 Z6 e5 @; u+ n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ y! {$ ?# q! Y' c( G+ S
& w5 M7 i$ N6 h4 L. x2 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ G% d+ G6 Y  T3 K$ C2 ^) g$ f9 l. A/ N6 I0 E( F) p; I& L3 X8 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 S' E: m$ O, F7 a2 Q

. y5 W4 l: m% ]* l0 W9 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; M6 i5 B9 t) J- @
! L5 T9 a' o6 B+ N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ g' N9 J8 F3 K$ r+ ~, V" R
1 x2 ?0 b- J/ b' X  W4 L/ F$ t9 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 H8 L9 r3 `: G  x
" R* T6 p' u5 @
  弗:我们必须保持中立。
* t9 h5 Y7 _1 i. P6 U1 a) t
6 ]7 P) T8 V9 P% }. B  苏:始终保持中立?
. F/ I6 s& W3 y: ~7 Z3 K" q% a$ f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 S: d: S  B- Q6 d% |/ R/ s6 x& n  q* i  o! X+ e; L4 x. Y. p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 g: a1 ^  ?! n

' A3 t. `$ d* [* z9 h  弗:但我们不理解啊。
: E: T% [- [/ s, n8 c4 L5 z
+ q7 n1 \! w* O) j  R  苏:不理解?  l$ p: `, {6 M7 E  Y# o

- l; p) @: g6 y0 y/ E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: L3 H! s, p6 G4 d7 [
5 u; G' V, g/ ^2 o6 }. E/ \) T( y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! K/ {- `. }/ _" t" E5 l/ r/ a% M/ V$ Y; c3 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# ^; p3 k% H/ O0 J$ L
' S( v+ [; f* C+ D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! }* [, f) W6 D
" G5 p0 F9 b$ H  X7 t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& f3 g1 I( D" R; |4 y, c1 u+ p  y
6 i) `5 P5 B) b
  苏:中、美是同一天吗?' L, {# Z' ?! l6 l* U; Q

4 N5 G" k, q$ B7 n. W9 ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: P8 u; s9 l$ O5 [! Z# |9 X. n" {) |" h9 c
  张:是。
$ `$ n4 a+ d' N, R  W" h+ h9 P8 A, d) b
; [" i9 t# v) A$ t. N, B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) v: Z) f: k4 m( T3 A9 J/ }
9 L$ ~1 O2 m# p' T! S* ?. E9 P
  苏:张大使介意吗?
; t  m( }  c7 ~8 F0 O, f: V* J5 O4 d( c
  张:不介意。4 ~% f7 p5 [2 w# k
3 Q+ U1 G5 Y- [$ v+ H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 z+ q4 T! X' Q! ^

0 e$ L! q. ?4 F- Z  V  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 E( M1 W: @) N1 @1 C& V3 A& w4 V) w2 e7 j9 F- u" a
  苏:泰国人这么想。
5 |: }9 [# ~  I
, Y/ k8 M* j3 a0 q) m  博:我们不这么想。# [# |/ b( w1 k; k) T2 l

$ h( y( }* Y& r" C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! ~# Y8 s0 ]0 i' l
6 Y  a" z6 f* m/ W2 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) I! y% X+ {' l4 I# y8 f' ^
/ Y# A7 h" U: F: S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) x8 ?, t. W5 ^9 s4 a9 g" m

. j+ w) D, n4 a8 W8 Q4 ~' E3 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( T$ b: Q2 n! z# f7 j7 j

, a0 I4 T4 o4 K& k) |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 Y! S$ ]7 B4 o3 w" T# g( M. W/ B1 c
  弗:是。
) y1 V: D7 B  h8 J& T. O) t8 P. T- M, i: Y4 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' o  ^7 q( Q" L1 p8 y2 |
0 @8 |! ~; R3 `5 a9 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 d/ \& y* v8 Z$ L: x

, e0 f2 l" I4 @7 K" v. J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ a4 b7 t1 O% @5 o0 q3 U
4 E& u8 F$ Z& `5 f8 J6 `% b1 l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! W' u8 X. V3 x, R% p
8 G. F  i' P) [1 t  {( ?/ Z) Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; W( Z( l6 U* \" |0 q! T
9 k" |* n: ]2 R# m# K, c$ S5 j$ E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 f# h$ u  Q( q3 \( i  h+ d% C! P

# C5 n, `& v6 |6 H7 w$ F* N  苏:大使感到糊涂吗?
5 Y  u3 K8 h' A* v. u
* O; j7 c' V8 V% U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' W$ C: L' n  t8 t( G* s2 e' v* s8 @! k  v) P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& E/ m' h3 o3 b- ~
# ~; E- s) W* M# O# W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) E+ |. h  C& `  m6 ~! M: T' A9 e# s- H) S- B# V- @- C) q3 }9 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 l0 k; D' s( K0 a1 b; M- H
1 c) m3 M7 g* H9 K% S" {& h) S  弗:哈……8 n: Q4 M  a* N' X+ P( k
% L3 D9 u) _0 z. P
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 S3 u1 a9 f2 ^1 |5 T$ W4 Y) u) n5 [4 ]2 }1 R8 f: s+ V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# K% |1 j+ \8 h
( W/ _2 \' O$ F! a6 B5 P; U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  K$ k6 r5 s$ o
, }$ S9 P! I$ q7 `2 c3 X/ Q' S
  弗:那天我在英国。
  R3 W) D0 _5 N- L2 V
* @0 n+ E0 q* z: U$ Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ @/ L, ]* k0 G" Z$ n/ m/ P: m

2 v0 `/ A6 b4 T8 @) P4 Y/ P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: o4 ?0 U" @/ y7 j! s9 V* K" j, n; \- o2 t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- [1 Q: N. u6 R/ G. A% B2 N* @
: _1 U5 }' s* q/ a5 U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ R& g& P# X5 f# X7 x/ Y8 M$ B% P# p5 B
/ @, O- a+ |# P$ T1 G  C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ f+ N. \. T" x8 H$ U) c; ^" M3 C- T! k, ]8 N
  博:那你说说,有什么情报?
, h0 T- W, f1 ^6 D5 A5 H
- b1 |. ^& Y% l! s3 j* x! \$ d4 L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# y* J0 v9 J+ J- Y) L2 q7 J4 p: s% H' V
6 N$ ]8 `, O* ?' X$ q1 u  博:不对。
& U: \3 g0 ?- W- u) u5 X
3 w* a! D, a/ G3 X  苏:CIA,可能有什么情报……
1 M! g' C( [( ^0 q; N' V% u9 D2 c' j) p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% O) M; f* T8 {3 I: c9 @
6 d3 }& ^, x' u* R+ ~9 i  苏:不是事实吗?- x: K: R1 ?4 i6 \. G

/ h& q# M9 x- O+ }0 n4 B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% z$ m8 k, g! f6 l' s
  B- S' L9 l- R9 D/ v$ F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 z+ X) ]/ E9 S% ?9 |( L; Q
6 n6 F: z) `( b# H( a1 N1 @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; I1 c+ C0 V, i) A- ]

( ?  C, n1 b  L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  r0 }6 ?5 E" z$ t( T+ q% O- s# ~4 k$ L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 _" Z* q* \" Y* W1 n! k: Y

( r5 U2 w0 E. p$ e* O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 m9 L* [/ m' z$ [0 g- @, r7 P6 M
! H" j$ a- |- H5 h5 d& J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 {* R6 ^: ^- R# c& Q3 v+ V1 j$ f9 S
  苏:为什么?损失什么吗?3 U, ~- R8 \& Z- K8 V5 z9 }

+ V/ o. U' g+ M- N% X+ k  博:是。哈……
& Q1 M: b* O: M6 Q+ O+ J0 }# Z( l% n3 C- L& D! I' i; }# q3 R8 I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# e9 W# c+ W1 l* c! H! H4 M8 F6 R% O4 E8 e3 o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% W: U, w; B7 Q. Z: W

+ E. m' \, A! L' L4 z/ I  苏:大使在泰生活愉快吗?& E3 O! C/ o1 @9 E1 i4 |  e

1 ~, U" f& }2 R9 s; J/ s  [" ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& D, ?( Y& t3 s, S  J6 s6 w  u  f6 R" H4 Z' Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 f6 Q2 ?0 L' u

3 a9 j: B) |3 z- h  r, Q  苏:这样好不好?
+ H3 F3 X8 U! K/ i
& L+ D. i3 p+ \$ Z" }; W# ^, O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ h' T1 M2 D) m1 _, `& b
: [$ K& }; V' w5 K4 T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 C, _$ ?$ E+ N+ F
) A) J7 V$ T- y) e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 |. A: r9 }. t* r: ]+ h0 A
2 @( }9 S; p  A' }7 h) G7 b4 u
  苏:泰国人?+ b  z. V5 U1 G, ^1 e
' `! A0 |4 l; c+ h: F# \! e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# j6 i* h. E3 p# W  x( K+ H9 q3 n* T6 d8 E! ^2 \; o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 q. U" S( _5 U( J# f' ?+ u+ _
: Q/ z$ i' O) X( m; p2 x ! q' [  L" w& E# B! r* {
. v4 s) e8 z. m9 E
8 n) |7 J; o+ y' h$ o& b2 {  I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 m7 j& n( u" U3 J9 ~9 I+ D& y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 19:41 , Processed in 0.070034 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表