杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107027|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- u) o+ A, ~/ y* O, `5 H  y9 L" R, |% x7 e% S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 R: O/ @2 I% _* g3 C8 V  u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 ?( |* M6 J  R  n7 u/ Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 T2 {1 j  a0 m0 x) W; G% S3 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ `" d  n* V/ [3 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% j/ r0 A' r! y" O, s$ K
/ K0 {; P, t3 ^$ X- W! H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- v( f' }8 ], X) l( |5 g( k3 @' f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 o( e1 {9 C' Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 ?( P* E, u* G6 _! y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: E( w* `6 k6 k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- R  x6 [1 F" {0 [2 w2 M* n3 \1 d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; g: o- B- z$ S- v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* Y( a" h" _/ A9 I' \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ C9 {* W! z5 ^( f- R  Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) f% h- T+ f1 x8 D% P) Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 q. Y/ g& Y2 B6 I0 Q# C" _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 x$ f; m7 L, F) B) z2 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) e8 M3 V- v; Z/ t# W" x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ B$ h$ \% {  `5 t( @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 _  m3 c6 J1 D$ |0 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; N. `* b4 o6 s3 m5 O
  [b]弗:[/b]不知道了……" x: t/ H% k; u8 \& ]3 W
  [b]苏:[/b]记不住了?8 e3 k9 N: O* w: P) v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# P$ ?! M8 e7 `. J3 D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( E/ X. ]9 Z+ q' c) V  [b]张:[/b]难。
! A0 m6 o& i/ `* L9 B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 w, Z  s) a; K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 a# V' W; M) h) e0 Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 d0 Q9 F! t" A4 B( [* q  V& v: |
  [b]张:[/b]是的。
! @* A5 F3 Z& V5 l) F% I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& N5 f  o. `# `0 ]4 [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! _1 |& u5 A. M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* W' v& L+ N8 Y8 W9 O/ v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; q0 M" ^9 W" K* V: h( U2 r) [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  t" X; Y' J) K* o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 U- g1 S" y* }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: z; B% B7 p# d' Z; w' i' e1 Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 x" {( L# o7 M( D8 `8 R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# G5 T' x# \$ i7 L* z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  I' ^$ A) ~7 N1 |  b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& p, E6 W. U% {: v) T' k  U: O) L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) `/ @$ E  f% _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# f0 Q3 \2 l; U4 [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ N$ c' y6 i2 W7 R! }0 d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) x  T+ q: Z) [$ _' f  m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' \! R; d* E+ W% G& M  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ w* d- d$ y  i( i  [b]博:[/b]没有。
5 s6 t: K, b% J+ |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ l. z" `( J, @: @9 n1 O! p* ?' g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# H8 D. m# m/ \, n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 r- e$ X3 F& ~6 A: C) N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 Q) j1 H) u' n/ r' r8 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 F6 d, H% p& @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 s% t2 h9 o6 ~6 C' x: }* Z+ M* a8 ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% |& _, U# x  M; f. G% d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( w% ]4 B2 @& S' \" r% z9 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: P4 a$ z& C* z& o) T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# z: j) o3 h3 R8 A+ s% k- w; j- l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- Y$ t( J( a* u; Q5 q  [b]博:[/b]截然不同吗?) ?) T: ^6 K& D  x/ I1 q  M* B8 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- j. u" @! |' C3 D
  [b]博:[/b]……
$ q7 @/ ^6 \" m1 d( I( N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 k- s9 Z( V5 n3 G) v0 p) W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; H; p6 E/ v9 \1 W4 i/ C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 b! }- L$ G# c& n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% R- }- N% m( \) Z* \- p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- f+ P. a0 c$ M* R0 E! k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- p7 M( f+ |& N8 l: u& M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 _3 a0 e* i) M( U, d! G
  (四位均笑。)
. a0 v$ D& B  j6 {6 d  Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 E- Z2 _/ |$ D# u2 z! o  [b]苏:[/b]为什么?
1 }8 _) E- V/ }; S4 G" ?7 ^5 p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 Q+ w! r+ H0 S  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 Y" Z3 g$ H: N$ s7 R2 d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. t; I# L( G9 h" E7 H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 W2 |- [6 ]* C& X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 M- L3 o* g& X/ u5 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 r4 E0 ]1 a* j) S& v. V. T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) X/ c1 B3 r, ?7 W; h3 Q/ o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% ^  Q8 M$ T" D6 g! C( B6 n; a& u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ G+ ~& j: ~: j2 x9 \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( M6 `# ]. v, [% c5 H% V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 x/ G0 k  r! {3 N0 o8 b& U& \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 c- I6 O6 V- J" w, g# ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. w$ i# p, k7 J8 ^1 R5 J% Y) E  [b]博:[/b]是,不一样。1 G; ^" f+ F6 V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! X& H! v: [  x) }; G  r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* O: h7 S* r$ m* }- W
  [b]苏:[/b]读?
7 y  {9 V; ]# o& T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" z7 _# v4 b( J; Q8 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* L* \0 A% K, e) ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  I1 r* n( R4 w" v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 G( ~! r, f! g* H, ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! e; r7 ]$ [  Z7 D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' W' B- x+ f2 \$ A7 u4 m3 K1 r7 f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ I# B3 a, }/ L  Q+ s! C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) S. Q. i4 k; M" ?5 p2 H0 \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; P* C: C3 Y6 w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  T8 B. c% p! O, E% l2 k$ x1 y. D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ K: b1 w1 Z9 b% K' T: T' i4 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" ^. ?4 e' m. z0 _% b& V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# V5 T" Y2 W/ b/ ?, }  [b]苏:[/b]哦!, g  n3 {& X4 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 X- w+ S: z1 \% Q! P+ ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 [' z9 X  N' x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' N# H, m' f9 w' o# K- f' K. t) p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, y& W) ?2 t1 `( _# k4 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, |+ {/ u" i) r( {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 I# T; H$ J0 m. t, }$ j/ f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* k  U+ B  k; ^* S/ x9 p8 w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 Q' T. a1 c; t: C8 j! I. B# T; H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# j9 R/ f0 `2 Q2 \3 d4 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 g  Y8 p+ s: d  V& ~' j$ L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* L4 {9 V- t; W$ {% e+ i1 m& E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 x$ P% y4 X4 P9 g  [b]张:[/b]是的。. L. |( j9 r% ~% N6 j* k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! S( i  c6 D( L7 v/ G* `  q! m7 ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 e* p# ^) M& Y1 u4 Q2 u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' M; w& i2 R" R- b. v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 T( a7 m0 N+ u  t" d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 d$ p  A( C$ k/ M7 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- w5 T: I: c" ~7 W5 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
: T1 e) S1 d/ M% A" o4 G" U+ t6 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 ?; k# x" ]# B  c% e5 L. \
" O# K2 S; a0 J* D; O3 f' u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 z% U5 P  s1 d* V7 ?& H( n& m& x/ Y! {& S1 N& z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. i) V8 w6 D$ a7 g  J
$ p( t: t0 \' |& T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" @8 U5 ?; Q0 K6 a3 K
$ f" o3 B8 `2 d9 Q" d  苏:时机正好?
3 U$ X; }( j: c& E: z% ]' j
4 d( a" V: q* i2 j3 w# S: o  张:是。" m6 B; }$ z& C  d" c+ ^4 S

6 `7 r" q! M( X5 J2 J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 d: t/ r$ f  Q' j! d* {$ _' ~' t# Q; g4 s$ P
  博:公使。
7 [7 @0 V3 |2 z# ]+ n
7 E: f( u9 |& H7 \" u3 l! C( h- T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- _: h% p7 n9 t3 C  M5 x6 O& W: s% p" o; m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# ]& W; `; k, P, k# b2 X, V4 Q

- q4 g) g4 h, B' w3 e9 x. q* y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( s, N# `# r5 C) L* J& ?
) p" I9 x" T. N8 h" u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' w  U  N7 a0 R' I6 I' f* \/ i: g3 U4 O
8 p# k/ s* w/ z( D2 C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* r: r5 I1 o( ~$ }/ W- ?& }0 t

: t9 r8 F! L* A' ^' x6 T0 n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: _$ F! @& ~. ^* Y5 H/ a

1 ?) A, i. R# a( p; s, W  苏:哦!0 n4 c* e) i4 E4 X$ T) a
5 E8 D, ]( Y0 Z' `( j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& i* d( g$ ?* J! N# r! c6 c: G
9 p# m/ B8 v! u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- C! A2 f5 }  J' w8 D

1 p* t0 c' c1 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: b2 s! }: V% R
) e$ y) J3 x* }5 A% @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 `# H* n, H/ R9 w* F; V8 A
+ m1 ]$ B* Y! ^! I. Z2 @
  弗:是的,说泰语。
1 k# X& I' V7 f4 K# G0 s3 y; N! B+ g7 U$ n9 n1 z" J3 s1 W. h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 |! \9 W# ?( Z% N- S5 e' V

9 a; }# C8 e; W, b* p- @  博:还从来没有吵过架。
1 \0 @/ R+ ^2 [$ c. r+ r3 c2 A' J+ ?% S+ `0 i
  张:是,从来没有。
( f# }4 v/ R8 M( ?' k7 Y3 n7 g; C% m( T5 K' D4 j% N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 J/ x: b  H) m3 `5 n& u) c
) f* l* }: [: z' J) x# {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 n9 E( a- h+ i0 M/ W0 c3 |

; u/ v$ V/ c1 O( c' |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! Y$ b/ \; m& N' u* `$ Y
0 \) T* X" g+ j/ _, E+ K& n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 H9 C# o% [/ z
  ?3 W, x9 y+ b9 c* o  博:从来没有在那个时候见面。
2 N5 w$ x7 h* ^0 @
, G) v2 @, ~; B  张:哈……
2 ~/ x7 h4 P2 v4 ]7 Y! u
$ H3 o# r* g5 X+ A# n' V  苏:尽量避开,是吗?' e, |0 p6 {% m

2 Y; [; L6 l; h  博:避开。避开。3 Y# u( h7 \4 B4 W, M; ]- |

! ?( j% |, Z7 F0 W5 q  r# A! p  苏:那英国呢?; }  r8 q( r7 r7 N
/ M/ `4 e( a2 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% ^; X& T; Y& q# S4 \

' f" m/ d/ I- N. m9 ?9 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! L& m+ X& U# ^- i- T$ u; {7 t3 o& y  M* D8 _0 n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% y. ~+ \9 f# ]: ?. W$ w# c7 J

) H! y( D6 O& @' r+ G( w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# X* v9 c/ s& ]6 {! |: ?

- F. X! f7 P! j( a" q) D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( A+ m& H' C% [" Z8 T6 Z
5 s1 R# \/ F& r* q9 _$ o/ |
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 R: x% r: C1 v2 D# w

& r, e. `) E" o9 H. v# ^/ R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# s4 [/ w) T# @( p
2 ^8 f6 z; u4 r" C9 N+ ]( A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ ]( y1 k7 _" {  L- T0 c5 m
$ ~- x5 f3 r' [$ b9 [3 [8 q! M4 }  弗:是的,会交换意见。# G. T2 v+ |1 E4 L$ ]* o

+ M# G! u; v4 U9 f5 U" l$ ]9 y9 l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 o) g0 V5 C  E4 i# O' W. p5 w0 Q

/ ^, P& P, Q1 y/ M7 S1 y3 V  博:没有困难。1 r9 ^. O6 ^- U6 ]6 C

3 L. K9 V6 k3 W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& e% e$ z5 ?/ p2 e# g) D

5 _* w7 F; N2 _4 l9 l/ ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 V9 F. g3 Q2 }3 }$ ^$ I% E* n( i( ]5 E) c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 `) ^. Z! H. O2 a
4 t1 y; j0 T( [* o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! O. \- S- j) p3 v
- U1 t  I! J, B( S4 V/ |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; m1 Z! v+ b6 W5 R
" N' V4 Y6 B/ V; J/ O# y; X, l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  t' ]) |1 b( y
. \1 m+ i4 g* w
  弗:我们必须保持中立。
! R2 A' R) K; v% i0 A+ s& q6 l) Q2 e5 G6 v, N
  苏:始终保持中立?
8 P0 c, Q  W( a8 l0 Y* `1 {
4 N# Q+ [. b2 j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 a2 U8 s; |9 S' z9 m- D$ G7 i+ \# B% B8 G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. i5 q0 ^+ m' o5 u

7 \4 }$ r$ x9 C# S1 l$ S, o9 s6 {' ]# z  弗:但我们不理解啊。
1 J) x  H5 P5 k0 w7 F: j& o
( V* f/ h" ^6 S- H# l# m, O  苏:不理解?
* Z8 C- \) i  N" v, h- r6 w4 c5 l$ h1 c; {2 P% k2 ~) V) _& M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( o  u; c# m/ Q4 f

* r9 C$ K* ~$ ^+ W/ g" d; }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! K& X8 M- G; }

& R9 b: I( |  Z- z) t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  ?: W; D/ \* V( {
" V) ?# D. F1 r) c% |* q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) p+ S) ?% j. r3 i) p. M3 {
6 m( ^) P4 y7 z) I3 E1 |& z0 x/ G, x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! X5 n8 _: D" ^9 H5 E
- r' O4 V0 M# c0 ^% y" I! I
  苏:中、美是同一天吗?  Q- f) C- y. L; c- c  r

+ V8 T5 y# t# ?7 e9 e- {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 e8 E& U# W' H! r+ O( Y

2 w8 ]; Z+ ]/ B. Q. R+ n  张:是。
7 H" X$ z, [1 o% B' ]9 x8 U9 x
0 ^1 v* l. B! e7 z  q- j) O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 C& ]/ p; ?8 |! X6 J8 @9 S& X" h6 X! c8 m
  苏:张大使介意吗?1 V% _/ V, ~) ?0 Q0 T2 B' |

0 W8 g/ u$ d' |; e  {7 F  张:不介意。: J, f9 L$ C. u5 B1 F, X% E! P

* m4 H( R+ h9 j0 c' U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! ], f4 z+ y; Y; Y1 u! h7 R

4 \6 z- J$ q& q" l  Z" H, g  博:苏提猜,不要想得太多了。
% k7 h9 R( J  J  p# S& k: J8 `' h4 J4 U1 \9 ?7 c1 m! Y
  苏:泰国人这么想。2 h) w* {; f; u

6 }1 j: `  B& `$ v# ]1 G7 G+ D  博:我们不这么想。; t9 {0 F7 J, d

9 p! z/ }0 u3 B  S+ Q- d- q9 h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: V% M! n" y/ d/ `$ @  o. k
# ~; D$ z; z2 G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ C; O! `" x  g3 k- r* [1 X% a! }  {  K7 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  {  H3 A! M# P

8 M& R* z& P, B0 A( c- V3 E2 B' ^# f; o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 {0 T! }; P' i
; d. S: L* ?# f$ R: L+ y( K- p% e5 f& O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 l4 `. d. `3 |: \  t4 s/ z' I2 v) K! i4 v. o
  弗:是。
/ d7 a9 s0 C, w3 M) s
$ Y4 O) }9 m7 N9 t/ b0 s- t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! [1 a  j2 G0 p# f; M8 N
2 X" d- P6 G0 N5 c" b# N* b) M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 P1 U% n% J* }1 {; r& N5 r: F! n: z3 g6 t
* i. c: d# _0 W5 J1 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ O* u4 a: N! {8 \, A

' P& F5 Y) N/ u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 i/ S; |6 c* m, z# Z
; P! w1 T+ l7 b0 ?3 i% [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 S1 \1 a0 [0 W6 G; f
4 x0 {6 k- r* D% ^* B* ?5 ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ R' l2 N( y7 e3 k; N) G
, M& y* E1 R* t% O4 {, v
  苏:大使感到糊涂吗?
( s( z* |6 d2 f5 Z& e9 D0 \" f5 W4 M7 |* O2 N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 _+ ~# P3 K4 o( \

( @! \4 s& f' x0 R2 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: ~. E6 o; S5 O
2 v+ O. W) a1 c" @; T6 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& W2 \. V7 r2 S, l8 e! U& h
0 [3 }& k6 B7 V; K5 e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) ~. `+ g8 G& C
9 i0 t! j* ]- P  弗:哈……" D. t0 }4 V! b; s
7 p$ l( Q8 J6 Z2 N5 m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& i( Z: k- q7 S3 y7 N# t+ G
+ ?( q0 X! Q) A8 V' C% @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 B8 x; h. r# |2 k1 a! v5 z
( V2 G8 L' H4 J3 x  g% R8 V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& ?& V7 m' V+ Y3 Y6 @7 q+ @
0 |8 r8 |8 ^& K- n. j
  弗:那天我在英国。* ]4 s, Q4 @! R  k* w+ u# A

$ t' j% S! }9 g. q+ f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! a7 t' l+ q$ ~: X2 L
6 E8 R6 c( C( q7 W; g2 k9 ]) s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 v$ t2 G9 W# ]" f, x+ p9 K$ q

1 Z: ]( i. y* z2 _+ w4 I) j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 l7 c  H) |& h3 m& D/ m1 R

' j/ \/ x; ~' Q% n7 d4 |7 w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- C# ^) h! \# ^6 P' p9 J2 }( O) y% w
# y  O4 |- t' }) ^5 `* c, f. ?+ t; W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& j/ k. T, U, Q6 Z9 ?: z

4 i; x+ L8 h: ]1 M+ {' n6 w+ |  博:那你说说,有什么情报?
! U+ r- l% m- r2 }% \" z# W0 O) o' x- G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. A, `# j9 A9 e% C/ w7 [5 |- `) A5 R; D4 E7 m8 a# @
  博:不对。, _7 ]9 w) G# F3 ]0 L! z! l
7 \# k7 T4 ~3 `2 @# T, T3 W7 z
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 k1 j+ i6 E( d/ O8 Z
/ O+ ^& N0 y- i9 t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- e; k8 t  I' W
3 ^7 @8 S5 f! y2 f5 t" R
  苏:不是事实吗?
$ R- o; |( L+ M1 N& I3 f1 _7 K) N% O; z, o4 K' g3 F" u5 F3 N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ x7 i3 F& J4 J; E( m; o. G0 `% R4 q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& E, x9 k0 o/ {$ V$ h
3 J$ V# N9 h4 l6 S- a4 P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 n, J( p+ Y0 Z

8 Y& R5 P2 ]4 I* o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 b( i/ k1 T, r4 {* K* c7 r3 c! T, i

$ E' G* m0 w) u5 ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 g5 [9 G3 c: @4 \0 i6 p4 G, f3 p! A- z1 c6 }* x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; M/ P* t  o+ o7 ?; l
5 H# F, \, {8 o" c% g! k* F  r  X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 f; o$ \+ w, p+ k$ c- x
: d# Q$ ^3 Q: T0 a9 T
  苏:为什么?损失什么吗?
' j7 x7 N0 j  _' U
7 B8 {6 F* m% Q4 [* v7 g  博:是。哈……# @1 T- z  t8 y) E) Q+ j

) v) [. F4 ]/ T3 l: R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 s. I9 Q* D# C! Y+ W2 R
; g# o* ~* ^! @  }6 k* S7 G5 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% b4 N) F; Y6 k' t# O" e

9 C/ @+ w# e9 ?3 K  苏:大使在泰生活愉快吗?; s* {9 U% v- q; y( }" S5 P7 L
- M$ f6 }8 d9 Q; f0 i; Z2 r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 q6 G9 t0 c9 R+ X' c3 ^4 |
7 p* _& m# i8 E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, o* B8 M$ Z2 M, J( k* r
' i" r: `* G3 r  苏:这样好不好?
; A+ z/ l+ M- E
# h# H5 y! v$ e  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 F7 @8 Z- d0 p  t
) @2 F4 l3 d* }6 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 p" E- q4 r# }" D. y! ^

, B( z" o9 a2 q3 e7 r3 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 C: l. S; k+ @6 [

! |4 w8 N# G% M" l/ C  苏:泰国人?# w  j% |/ O8 m  C8 M
; Q) t/ H0 a. L% k6 K* o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  N# }( [# a7 X: L6 Q" l( W" g% a  |! V1 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  `" V1 B4 V+ T) }$ H

- v3 r' b! a" r# [( f% M , y4 l* _1 a% x3 ~; t2 G( k
1 G# o  u; |1 p8 }$ d. |0 B
$ ?$ ^8 z6 R3 {' H$ R! o2 G" E1 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . ?$ p5 Y( d; M& u( {! S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-15 10:15 , Processed in 0.056374 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表