杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84619|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" a$ E4 ^0 V1 M3 Q: X9 z7 \% P8 `, |

; U$ ]6 k0 E0 \* |% E5 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# |4 Y3 a; o3 M& ~- V; w, u. d6 E; W# L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 K& S- ^3 T; C4 q9 K1 W) x! W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; G) n8 f+ e( x1 K( Q: Q" c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 a7 s' t0 Y# Z( d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 t& S+ @( `2 r( e8 ~
: O* g0 y' V7 z; T5 S0 ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& S$ f4 {2 c, @/ z  ^; d6 I5 v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ I% `9 E( ]: v4 ^1 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 n: M. t2 K% N& m! b8 [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" ~3 b: _1 W- a( s* _$ J7 E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- P1 n5 h% n. ^. `, f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" y+ z$ O) _7 n2 R; D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! l7 Z; d) n1 m8 o6 c* U5 K: Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( Y* l6 _. s# e3 C' _. y2 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* |- ^, w" G- ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# d' R$ U4 N1 j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: M9 _' Y1 Y3 m% O& D$ }' l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; e* X9 }$ n5 E& A* p$ H8 g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& v5 e8 D% |9 t3 D8 w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 p9 f% G8 v6 Q. `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( d' r6 s8 d9 f
  [b]弗:[/b]不知道了……  C+ n1 i# B, i6 p' _( A3 y" J
  [b]苏:[/b]记不住了?) z# k3 q' o! Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! V- @* p! ]" p: x3 d6 |. W) \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% M6 F4 ]9 @% c8 b; K
  [b]张:[/b]难。
! n( q7 u6 O3 ~/ g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 n4 i4 H, E/ i5 J/ l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- Q5 @7 a- p! _3 j7 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* p0 Z  r6 V# s7 t2 p: v
  [b]张:[/b]是的。
% s$ q7 @  O4 d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( U! m3 u/ R: y5 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* c2 P* ~6 b# p% c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 ?7 E" w0 Y7 J0 C5 O, L5 o/ d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: e' T- A: d$ Y$ U3 D& H9 e. c4 I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ l: S3 _  {( @1 V; U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. {. W1 |/ i. c# n$ |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 Z) g7 K  ]. T
  [b]博:[/b]政务参赞。
, \+ R7 O! `& K( B! g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ Q9 [# D* F& U- m9 \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, t3 c. W) Q! E) z# c  |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 h/ Q: J7 O! N! u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 w, C' L, U/ v+ O. n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 u" w7 c) `% i( ~/ o* u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ j! d6 ~5 Q, {! L# h  [$ Y( g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: N/ s. I1 p0 ^# R: L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- i; _% Z+ G# |/ U
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ W( p5 W1 a7 q% w6 ]. J  [b]博:[/b]没有。7 R3 ?, I& M, ^0 |8 A. p2 Q5 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 L2 v9 u) e6 l+ l9 H. ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 s( d4 Q: K4 S# i% x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* b+ ~( l) f* S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, }) [! o' u) a& I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 ]& z- B1 B: R' o& {7 A; D5 G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; `9 h/ y. @( C* g; G/ h: s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 E# h* N3 X. T" q" y2 D0 B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 w, ?( G" L1 F) B, c+ j5 w0 T+ D2 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% C. Z( L9 b% ]/ d0 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 G. M  r$ }' B/ O( Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ j: D+ U7 b1 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ J4 P1 {3 i2 J8 q% ^* y4 K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# X8 ?) w9 \0 }, d* C2 k8 X
  [b]博:[/b]……8 A) W' E6 T* ^% }9 N0 N( `$ v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! o$ L' F. \3 b3 ?; i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) E/ k- G- w4 k; T/ o- e; N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" P# l3 a7 }; V& ?- \, H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, n$ o. w* A/ ~: O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 q+ A! I/ [8 E5 g9 P4 j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" h4 ^- O$ r# x. K& }$ ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, k" e; K; x, u  b: O( B
  (四位均笑。)+ I4 j3 u! R# ^) [! h$ |2 L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 X2 v0 v1 j2 v& v  [b]苏:[/b]为什么?
9 v5 Z! z$ y8 s$ G% a! r/ P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; g: y, u! y9 f: A, o3 U5 Y2 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 c, J- N5 ~0 Z* c9 w) h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, ]0 f7 Q- @" q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 q  u/ F1 s$ I* N, q* H7 h. D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ c  F6 U- Q( i% I; B7 g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 ^/ q1 e- c4 z& \  d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 S0 Z* |" _" s1 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 U" i# W% T6 [$ ]' _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ f3 J! S  R& p* h! o1 u8 W) Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, O. ?. Q6 p/ R8 }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- F. Q. Z/ j6 j) b; ]$ y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 {$ a+ c- s6 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' m9 Q# `5 q+ u! E2 ]. d
  [b]博:[/b]是,不一样。% [5 H  ?5 H3 [  }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ Y. g4 [9 G- x' G# V+ [+ i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# L( b, g2 T0 u" X; T  [b]苏:[/b]读?
; Z. S' N( [, H$ U* Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 |2 }3 ]$ [  r4 f5 g- U: O# a$ ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' ]; p4 f0 d# G4 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 k% r) W7 u# z1 l- n0 p, L& J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% D0 G4 n# S6 g7 Q3 Z# a$ P  h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% h9 c( y  E) }$ h& W6 I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 |, g' D+ k+ m  d! j5 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ P( h# b7 C9 A' P3 t' M, O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" U' C2 {. Q3 p3 H0 v! q8 M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 C+ e. j1 e/ X! ^; j" \) B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 u9 b& p" ~2 j1 D! u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" K0 j% M- H7 u: i$ @, d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! k5 T2 y  X. G7 n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  W( I* N& M  ~* u6 l4 }1 y  [b]苏:[/b]哦!
0 H! j# ~# x; f! G' @5 M. C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 {) t: O/ E, K( v, G0 \2 ?+ q$ l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" Z( P4 p3 u2 a( X; m) M; k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' D" K' n( x  [5 m+ i0 U! J1 a9 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ]: @" x9 b; ]8 \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 w" P1 |' V1 E! d) S1 s0 p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, t. b  [' B7 A+ y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 Y( D  |6 a. W% U+ S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& e- g  U! H- H- r- _2 z$ R, _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ Z% y: c( s0 q; r% d: F& T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- O* K: B" r) {+ S, P2 O5 O4 D, J0 h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 W6 T; B8 {( |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 r: y! E6 h3 v% e! A1 T+ R4 q  [b]张:[/b]是的。
/ _; \0 Z& Z7 O! `. V& J# s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 L5 p" H: _) S0 \0 B. u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 n) `- f" D7 H" i/ v3 \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 T5 h% T: L( @! L8 _+ Y6 S8 d. L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 S- Z8 N$ V: _# O+ d0 B  x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) J" {" ]5 [+ P3 Q5 d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: R% n3 \" r9 L9 F  [b]苏:[/b]我猜的。
) I) E. c% W& k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" J3 c, c0 `# p! K( S
5 V' z% `, Q" A. p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! g3 G) S3 U. ?2 g! C/ k

8 {" ]! q; t: l( m5 @6 A5 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( t) z9 d# `; o  e' g6 ~% d
. s: ]# U. M+ q% l4 K& z, Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 {1 n. q) l7 e. {( \6 q
# b, q  w- e/ M' c8 |7 @7 [! M  苏:时机正好?7 A1 A" B8 a: q5 O# J; ~# f  `
% j# u1 C# u  g5 J! O- l1 w/ U6 t& Y
  张:是。
6 l0 |. H3 I3 ?  m1 ^" X$ H6 O! p5 R1 n: H1 z4 S; h  \$ f" ~. o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ]# _0 d" v1 X% I- X( x! \" B7 w8 j3 P8 z8 H
  博:公使。
3 N1 N8 T( I; S7 U
# z+ y2 `* @4 p. ?  s5 V0 g" J) b. o7 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ ]* Z3 _( d$ S& j

! i* u8 a& K( m6 \! f' ]' }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ E3 e& J  j$ q+ M+ |) `
2 }3 B0 ~. A1 a  Q3 `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, O7 P$ W% [; Q& R  f! q
$ U: m; O$ i) K+ `; e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 h$ K3 g( h. p; ~2 r
. n+ v  X& k8 r( i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 f2 H8 ^- [, T" m: j  T. O% Z4 P6 r4 B2 b3 R) u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 E- W/ L" l7 z" v6 E3 b/ b

$ ^9 ^! ~- c" u* S0 [  苏:哦!9 p: }; F- Z% B" E3 p" n( Y
: ~4 w9 g. n, M/ D& }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 A: q4 n4 o, t: g0 X& ?! E

! V+ W) U4 X: l- `$ y7 N4 i9 P1 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" @8 G; b3 I: w) E+ j

& w! i/ E5 I4 ]9 `9 G+ L# ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ @- b7 n/ \" [7 \" C# Q5 Q& }
0 [3 P7 }/ e$ i) B4 O6 Z( X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: f" z) Q; Z- i
. i2 H% c0 f7 t( h* A) s# ^  a  弗:是的,说泰语。
. N4 a" _/ m- c0 {6 c
: f! J8 n! I( X5 ^6 u* U* k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 A1 {& L  l" Z% P: ?% i( U( b

. M0 A* T- i% x# o  k8 I- f! A  博:还从来没有吵过架。
! g3 R# k, D0 O* e1 l" c
8 n- u1 ^2 N% U/ ^  张:是,从来没有。! S! f$ |: n+ F( x5 g5 y; T

+ u4 ?0 e5 ^; h# ^  博:用泰语说,就是“还没有”。: q# ~+ n( ^$ B3 ?. d# Q0 h9 _

! o" o- ]6 `" y3 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" p" Z8 T  k3 j  N2 h% J0 N& @
5 K% b, j; K/ Q, q% Z1 W0 l5 ^7 j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) }& Y$ Q7 K6 }! |1 s
3 x. l8 y0 v$ m: E4 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 z$ u/ q* S& L5 {
, q6 J7 Q- b  f; J3 Z
  博:从来没有在那个时候见面。
/ E* v( D% k. h, d7 l9 @0 I) Z: C
0 l( C6 {9 t/ D; r  张:哈……1 R6 Q* T5 P& u
+ e* q& \. R9 d+ `- o
  苏:尽量避开,是吗?
) u* L: v. J) {! t1 I0 [. G. [0 M  I, c5 K$ }2 N/ O* Z6 s
  博:避开。避开。
$ A6 j$ v0 x8 c6 G) X) ^+ y+ U. O" L, N7 o6 X& R6 G
  苏:那英国呢?  }: t8 ~% |# d. e4 t

! f$ u$ n5 v# z2 K( d# g. A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* h/ X! w: r" w
" f0 O8 W5 J* G% D( ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 w0 m7 l* `2 u) [% z2 J
- f; @5 i- O. O- I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* Z. p+ v8 ~% Z! b" y
, G" J, W# p) v1 D7 @! Y" N( F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ r& j1 z+ g' n4 _, w- h$ V2 E3 G! e8 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 ~! D$ k: L4 ]# F
# r4 [! w" h; F3 W* k+ L7 d
  苏:那作为朋友,会怎么做?) b4 |* j5 m" Z% r4 @4 V: q- b

- Z3 |. u- P: m/ i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% A- l4 w# o, E% {$ z! o
% O1 `& K2 p5 }& Z2 v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# A" x2 Q6 z. Z8 p* U, U! o# o( ]- c* W8 v7 B3 m+ D! p
  弗:是的,会交换意见。
, k+ j$ e, `- O% e1 O( H4 [* h$ n) h: M  |$ L1 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* v- ]) x- m6 [, V3 d" U. J

. h( i1 y$ |( I8 N& Z2 h3 }  博:没有困难。
" H  {5 v- }* d! w) c0 k9 ]
2 y" H3 O  W; |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# W& I* g; M7 t
& _3 d- j& Q8 D( J6 x& R$ _, u; {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. x5 ^; W9 i: R4 i
! n/ d5 C5 U" \2 ^7 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 _* r) g+ P7 F# g

6 G7 V2 d% i. {1 }5 \2 y& N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 i% A$ A) s; S. f2 M

- ^; J1 Y: g5 G; `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 }" C5 T( W) Y6 e  [

; ~& Z( J0 b* L: m; T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: f0 ^# X8 Z" Z+ f

9 T( n* k) p5 v, |3 [  弗:我们必须保持中立。% g: ^# k( Z  ]/ c4 l; Y0 W
: n6 [" R  }9 }4 e
  苏:始终保持中立?
* P+ g9 e5 r& n
  w$ P, b1 A8 Y& q1 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ \& k. w! V' a# J3 T$ Y; g

6 \( |0 K% T: a# g2 l8 n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 E2 r( d+ c, k
: T3 l- E* t9 m. q0 p7 Y
  弗:但我们不理解啊。
# o3 _9 d$ E0 y( p! T
& E+ H+ k$ q* L. S& _  b6 X  苏:不理解?6 a# E* Z( T8 |1 L2 h
8 U, \* Y/ D, ^) u/ {: y& {" v- Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; H* s( ]  t7 w  I
) @: j, \: K. e% E% T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 b# z) C) M& |2 B
  h, n! e4 J% e7 j! q% J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& U+ S9 P2 B  X5 \/ F. A1 _
( ?( j! S8 X& s  B6 b, ]2 w& `0 V% p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ [& d) {0 I) M5 p8 V+ P" H0 w+ @/ S$ [3 k( D' x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) r0 L% F  d3 ^! x8 w% Z- V! Z8 P: h: V7 j6 |
  苏:中、美是同一天吗?0 q  z- _- ?9 m7 _) D: I2 |3 _. \6 `
7 |- s1 J# _# }. o' r$ n: i' R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! a: v" [2 W: S6 k2 b; \

# g( A3 W( |$ z5 k2 b+ e  张:是。/ R& |' E! _) C* B9 o) M0 k- u% M2 M

! S% g' a$ p$ O/ e( w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& A8 M; I9 M4 ^0 ~+ f/ d4 }
0 \* f0 q9 V: Z  s3 Z9 D' S
  苏:张大使介意吗?8 @4 A0 e) d! B8 @. ?  R
% f0 m  a' A! ?' c1 D& P! i; Z
  张:不介意。% p2 c: T. a5 ~8 G: @5 L, v

" E% Y( Q2 S$ g; C3 _. y9 K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" k) m8 U3 P; x% c) `, B
5 o! e, c8 P& g8 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。" k& C: i7 x5 z; x5 J) C

2 P8 V: T) \2 R' t; V  苏:泰国人这么想。
  O1 @( X) S" `) c9 J1 K
4 }- `" q/ F: b" i$ ]  博:我们不这么想。
$ L& q' v. t0 {2 C9 v% C
( m9 P% K: }; @) q1 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ R- J8 P+ c# ?5 N1 Z3 U4 S% k* L; m) g# W# K9 ^9 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 F( C0 b! Q- Y! e" r6 Z  v1 x5 Z
7 L% H9 q9 y" a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 r7 E* g, e0 h$ ^" j) o8 M0 ~  ]: c/ B: j9 }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) Y# d( H+ X5 w3 J, D( ?7 X7 P, v; C5 J* w3 r* C) I9 U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 a  i' R/ |2 s' q$ I3 g3 r. T3 |( z3 D8 J7 A  z) n
  弗:是。1 m5 N7 E8 \: ]3 U! M) y
/ z" y3 Q  d) J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 F% Q! @$ f& x/ A* t/ q
+ {/ Y" \. D0 ~1 N6 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 ^$ F0 |" {$ O8 r9 D. J
9 ?/ Q3 T) j: \& G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ W4 X, e: j8 N9 ?: x
1 C2 _& [' t3 p' X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; O3 m, ~7 y0 x# v3 Y  u5 K9 w& e1 Z: K* Z: d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 f! ]9 d& w: M& h7 N& d1 h

$ r+ O- n/ M6 |. S) D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 q1 X: Q8 \9 W, x6 n
- O+ ]' i) h( N; ^1 F
  苏:大使感到糊涂吗?3 t; A7 Y* C9 P8 L! k

! ?9 u5 }. s, `3 b/ J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; |- _6 e  T! w  Z9 B# @4 k8 \
  Z3 T1 k+ s1 M9 X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" H9 Z/ V5 S8 O/ D$ D9 g3 ?: D2 H% S5 z& K) Q" S# y0 K% U  j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! S/ B+ B" Q# S0 E
$ s0 x8 x8 B) A. w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ b6 w7 s+ Y# D3 p3 N( {+ h* P8 B! H- Q, N8 Q+ ~. P" L% j* w; a( m( K
  弗:哈……
. V% m' O, G2 t& |% f# b4 e3 Q6 `) f/ [2 l! G" L
  苏:每次来都碰到了“革命”?, q' o' g, p* O5 F4 V% [

, s/ x; k+ I; U% M  I% ^8 d: w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 v" L6 p9 B. g4 J) }- o. a2 I
0 k4 Q( y4 D! O" G! U5 Q8 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  }7 r2 a8 U7 m1 f

5 O$ K2 A) \% p& j/ W8 q. `  弗:那天我在英国。
# z$ t( U7 s4 w+ x7 Y  t5 }9 N4 _" M7 |  @1 a6 Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 Q3 s& |8 X& G2 S5 n- h4 |1 @/ g# I& C: Y) V+ I2 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 v" f/ `2 H* r$ b% t
0 c7 |6 o. E$ l  j& b1 ], j% i. j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 j( J& E2 ?" y0 s2 C7 S1 r  u7 |; T2 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 R' l1 m- y" k7 @1 Y9 s& j, W

5 K: e& v+ m2 b, u& c3 a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 M: U3 k; Z- @9 Z
: L1 {; O6 C7 x  b; I  博:那你说说,有什么情报?
5 D+ q- z+ U+ C1 S1 ~
8 `  K' }$ ]# B8 H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 y, o# c& o9 t8 x" K8 h6 W' x; k1 B
. _9 Q* X4 [: H' g. ]! }
  博:不对。7 g: `. r0 g# N$ B# G
" k# H$ [" r0 Z2 Z( X' G
  苏:CIA,可能有什么情报……
; w' G0 x9 b# J& p9 f/ L$ A2 a* q6 ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 e  r6 I4 w# n
) A; h( ~, z/ [# w8 w  苏:不是事实吗?
) \# B; N8 ?; j+ j5 m% n) K( O1 M7 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, j8 q* d) U' h: `
  L; }5 ~$ a8 ?  \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# O7 @# a: Q$ K5 N1 _
1 C; w/ w7 m7 s& r2 P' ~; k. O+ e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; G4 J" i: Z% ^/ x
0 e& ~+ F, n6 g- N6 N5 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 `# r3 d  i% t2 @* a; Y: s, B7 U; p9 {: G! H. X# t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ O0 j6 t) b8 b* g* W+ }

# d1 S) Q# y* j, p2 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ n5 i+ x+ w- m1 g2 u. w+ }# x- f0 u  {' g6 h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 }. A- e* d$ j' M# e6 w- l

  Y) }- G7 s8 q, N  苏:为什么?损失什么吗?
* P7 S6 ?8 _' n; r% ~) Q  E  c+ n- E$ F) O
  博:是。哈……! F* B0 a" z) H

: v, m9 i$ l" F: o' g( R0 M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; B1 b+ G* X7 X! _: `
( i+ {8 k: ]' F$ G& ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) W+ C1 g7 [$ }2 {8 N% B  Q
6 D; X* P" q: X2 v  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 K7 J0 M! k+ q+ C, O1 P) B% ~
: X3 H* Y. n  k, A& `3 g" @4 x  {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) ^) D: ~( Q* X
9 `; u, y5 D/ N# m7 K$ s! ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& G1 R. a1 N+ f, w7 s
9 H. W0 V% f) P
  苏:这样好不好?
0 @! i2 L. R" c* p9 r9 [) G
$ D8 `- F2 O( R3 G0 {0 p- m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 \& ]" x0 y; w! U* A7 `, u' O2 y  e! H! Z! h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( Q1 e, g) J- B) A( n1 J  e) o( ^  U$ x, Y! E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ ?7 m" r8 e- ?- q2 g4 n2 @% W
. {& n1 [- w9 C  苏:泰国人?" h8 m* x; W" k9 D6 N

# t6 C- x$ s* x6 ^: U. G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 T; E' E7 I- I# c) W

. E+ t" T& Y$ B) h, J" o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ ~+ r! d1 i( O# e8 [% t
$ |% _' U4 U2 X8 B. Z2 Q# u
# z7 x6 q8 ?/ j
9 s8 L4 c0 L# L# c7 i) N
6 k: [: H4 X7 X: p( V4 @0 O+ W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 o/ u; J6 m$ M4 H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 08:10 , Processed in 0.048689 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表