杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90753|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* M! H. {2 X( s) i
, X! n2 s3 W6 C( ?, W- q( c* {' @6 j3 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 ]" F, A  U! {$ d3 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ F$ {" _2 o1 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size], j' z  l6 |- B& h- T2 D! V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! x& V! s1 J% u  Z) F: j# s; a: [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% u" r) E. s6 B# _3 m; `

# S8 @3 A0 h% K0 d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 p/ E' b( O5 s) O! _8 t1 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# Y) v8 C, h1 ]1 }- i% A7 l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ ^; m/ n+ G  \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! V: R) l* w# H  C8 h; ?9 q! u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% J3 X, f/ X; p  Y$ F, r. F/ H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 \0 ?6 J% Z0 x0 g1 {$ |7 o+ z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 ^% l* S7 Q: T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; O9 [1 f1 R6 m) j, k6 k' P. b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' y" E' t& @# O  |6 l" w2 s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 ^+ {. l& r; e+ Z* O) F' {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 n8 `' k' u& Q: N0 Q  L9 K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ y7 M9 B% J0 @# h  O/ U3 o5 r9 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' v9 {  y: }: q5 n6 v9 u# S. E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' u( Q5 o: j9 O% Y0 n6 r1 H% F9 q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. L) A+ T3 I8 d0 g5 b  ^  [b]弗:[/b]不知道了……1 m$ ?3 E( A) ]" F0 t) e
  [b]苏:[/b]记不住了?8 b3 Q& z3 X5 M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* v  Y$ H* K+ i( {) o7 ?5 h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- v! W: d! g) J1 h  [b]张:[/b]难。! u" H+ \* ^6 B/ g6 K
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 V8 S1 m( F2 U) `, N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, ]# _  P/ E3 Y9 H4 I. D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! y; u4 l# w% e+ C( {3 W# k
  [b]张:[/b]是的。8 p0 G: r8 A# a7 r' O% F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 e9 W, {3 r& ?: M( Z7 G: H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ }) ?; l" U6 m# W4 W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- m3 y0 C* H6 Q) i4 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* _8 V+ k. N% ~) a; B9 ^3 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- |( {$ v* V3 d# M1 U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* T* L/ t  {/ n: _: j2 P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( P. q' |* {4 Q
  [b]博:[/b]政务参赞。$ A5 \. F  N2 _: o- f: e3 h2 \: p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 z: \# n2 k" z) P! \, [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 O- T1 ]5 Q7 s8 w  {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- A1 ]8 @6 e: U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 \) l1 Q6 g  o$ z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 u* P; E( F' K0 V* i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 G3 Z5 R2 p2 R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ B; \( ]9 Z( Q  J; f  `3 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# u9 }/ s" [$ j( s: Z$ n: [" @$ W3 o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# P- H7 Q9 V" ^" e  [b]博:[/b]没有。9 c6 S- E) F) E! Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 l3 L: r& Z5 w- B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  {2 U2 P3 g& k2 l: K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 y9 S* M: p8 v) b& |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 {1 G, e( o; o( S* O$ v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 G* f8 Y% A' N- k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  z) \: B% b: r: y  [b]博:[/b]应该是语音语调。* r8 h6 O# E2 y) h5 ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" E# g  l0 x) S& y, D( e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; d: c+ [! p+ z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 ^8 {6 e+ q- W' c# k0 N) g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ {/ b- `7 Y: f+ Z% D" v* |' n  [b]博:[/b]截然不同吗?) ^- ~( S- g2 k" H$ E" m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 V$ J7 [: b) c2 W# A- ^  [b]博:[/b]……
  g7 e% ]5 p1 d- [7 J  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( u: c6 _0 @4 [+ Z: b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 ?/ b* u0 c1 s4 F0 ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. e# C+ g( C6 N9 T, s7 P! @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 A5 {9 ?3 Q* X3 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 U4 r4 i+ _* L3 K' S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% }: m) M  Q+ ]* w( t' [( S& A. f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* d; r( \  v1 G  (四位均笑。)
" j2 x' h7 n) H+ Z3 M  W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' H9 f7 D8 r. r$ F
  [b]苏:[/b]为什么?% d0 F5 E) b0 D5 N6 y! N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! S" m" c* \; X: @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" o0 a9 o9 V  n4 x$ X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) a! d% k4 M  e" K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 `( _9 H' l$ h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 L5 z3 x" l) [: n+ I* f6 ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 m$ ], z) l8 X  n9 s/ M; |6 ]' j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  v5 {- Z! {* W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! h9 Z4 i7 q% p8 t) V+ v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% R. p2 H. z2 [4 G) x; ]0 D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* Q0 u) n3 L, V% J5 r; z: V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( [4 D) x% r% N% W2 d2 q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 C: S# u, A, Y# h8 T$ ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; [8 {9 r* G7 A  [b]博:[/b]是,不一样。
3 D5 v5 s, `, m8 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* o9 D3 E0 ^$ H$ o& d. D6 W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, U: g' O; \7 b7 s' Q; \" w  [b]苏:[/b]读?& b" V3 q# {6 Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" O6 R2 F4 I. F1 L) g1 Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: ^/ C! q, `7 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 N2 ^% A: v5 G$ C. G3 F( t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) A) B  x; Y0 B4 n2 E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 Y: C0 P) P9 q- }- b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( l: [0 q" x' B! u8 T5 F) d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ G* w2 }! k) f6 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, M. s8 l- j6 f5 t3 D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 H. h6 w* F& t/ t& s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% t. z7 ~, |3 U0 y( w: s7 Q3 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ H( N% W  P$ s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 r- f) |3 h& ]6 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 I% a; O5 Q( r7 h+ z  [b]苏:[/b]哦!
: Y; v. |: P4 g4 X9 R! ~' P6 g9 q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ {# W+ X( `- e+ W- X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 I" V5 r0 x9 b' Z% v3 f. f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 W, n8 P- U" E- V4 F3 {' s* |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  E. l. N, T5 C0 d7 v7 N5 N' j  D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ ], ?0 M4 M( T9 d( t: y6 x. e( c6 N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- U$ z7 g7 p2 Y: y) R" B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ z8 e( {7 W7 h, ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 }/ G6 u6 o4 C3 S* x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! ?- M; P, V2 G/ B# n) Y2 }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) D2 w% z! F# ^8 T) B" A! C# J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 q, h1 G! Z- g$ w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( z- p6 Q9 P* T- e8 E7 d4 p  [b]张:[/b]是的。0 G5 G; x0 A3 m  }- H7 }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 k! c3 X, ^4 G* z+ |& ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% ?- y( A# B( ~4 @0 n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 Q& }- O- k+ V1 l" }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 `  E! R2 M4 e9 [& O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! {$ H5 J! I  R+ S+ I( ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ {0 u6 S, R& l) u3 I* y7 q
  [b]苏:[/b]我猜的。+ e0 d9 {& {3 {0 h. m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% \# v( g& G$ \/ C8 l
" v8 M* u+ q* e5 j2 V! N; O0 [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: @4 u  u" m+ |3 p

/ [$ r0 R1 d6 f6 N: P- s% Y/ N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ }/ A$ n! V* C! ?( ^( I
: H/ v0 f# n% G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 B. \$ g" `& B. }* ~7 u

2 S2 N& ^/ d* x( v! v  苏:时机正好?
" y  Z  i" g! n. G: Z) F# W
4 u' L; D( C7 F2 ~9 C' d& _# a# B  张:是。
7 [& H" h9 P( h% U
9 g: U2 A( d% p2 `5 g1 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; {7 T& z1 X  F4 C( [0 _7 z" o; C$ y* O2 q
  博:公使。8 e$ o* f4 Y# z# T. x
" F) j, a  [  r4 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 E: c8 R8 i# D3 K# ?9 w
$ t% f, U$ n1 g: n2 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& n2 U; d2 q+ g' Z0 w

& `0 ~: d. [; Y. }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 k& v. s$ }4 s+ Q  Y4 o! I: l1 J" V) B- s6 X6 \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ F. w9 w( y4 H2 M
; x+ l* t7 O+ U2 s" z2 L: b: Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. I) \& L4 D  d# `1 Z1 e( a8 Z
! s3 q3 @8 _* ]% w8 W8 q* H- [5 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  _! E( v: T$ J& m5 ]/ n+ Z: i* f9 E# K* N
  苏:哦!
7 Z: x* ^3 D$ M
) c$ W$ x3 k8 Q. q( F5 x# Y: ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. M& G9 H8 W' ]* n1 i8 G- A; t* v' b. l7 q6 Z- O/ b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 u5 C+ S/ q+ S) o- U! L% Q4 H

5 v/ x& U2 l; a( [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# i/ i7 I  x( Q/ h4 ?; C( l/ `

4 d! T: N/ W7 t/ |; s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) J1 @3 j: g. u' c9 ^" X9 r( K8 X
& i: @/ k0 u& y' F! Z7 D: l
  弗:是的,说泰语。
4 L7 ?; y8 Q3 m5 t# H; M
7 J6 E! T! |. t( ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 E0 v( T. `3 A# w; l& A2 L" n
5 ]* p' k$ Q( T- i# K) Q  博:还从来没有吵过架。. R. {. f% Z; X' h# g
4 z& W5 L0 G: w4 f7 B' S
  张:是,从来没有。
/ F; T3 W% X8 a  F0 f( R$ J6 c" T: q
9 l# H. Z7 Z4 T; M9 K0 Z9 S9 S  博:用泰语说,就是“还没有”。
# B" V6 B; {3 E  h$ R4 s1 F
4 N( N  Z% B  J$ N' Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 k* Z3 i' j  g$ [  ]6 }
  b  X% K/ W/ c, N1 R9 I* T: h0 p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! L6 S% f5 s9 b; B4 ?1 [
/ P6 [. [+ t7 Q5 c' o% N3 h+ [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! s, a' h- v7 k* H0 Z. _

0 n$ V$ b; w3 ^/ R% f+ [# i  博:从来没有在那个时候见面。" y) D6 Q& \% Q9 @& Y

+ D8 L% k2 b; P2 N  张:哈……
5 X6 r1 S! m& d, V6 ^- _" j! ]" @. b1 E0 n
  苏:尽量避开,是吗?9 C8 `, W1 P5 T4 G* m

1 I/ k+ Q+ r) m" h$ v. L  博:避开。避开。
- L- l+ e0 h  x: x5 w  O# y$ G. g) C) s, m& {+ e
  苏:那英国呢?
3 m' i% H" c5 q) \  [# t6 u' F$ x) t# H. z+ w# O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, ^& ?5 |& J1 y1 E5 v+ C. a) H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 w) f7 b) z5 z# t
  \& V- V4 r, {( R7 O$ q1 P  V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( f, [( x4 X: r! L1 ?3 V

, o8 x7 o& x0 Z5 P' K- F, Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ @: f/ E- D3 h# U
- ~" c0 D( f1 s9 K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( Q6 ~5 W+ p9 N# P( D) x" Q. R6 d

( h# y3 u- U8 |  X6 O" A8 B2 c  苏:那作为朋友,会怎么做?2 }! }5 ?* |( {2 i
6 F7 Y: _8 _1 J* @+ P- Q- y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 K4 V' z' z. D# E, w! k3 O- {+ O) c; A

3 y( I3 D6 H) |) k( ~) T$ R1 k" Q& S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 g1 M( Z) i6 u% E: z1 I  b& {

( p4 e; W# d" p; s9 R  弗:是的,会交换意见。) \0 P' w: W. B2 z
6 O+ A* b" R/ Y4 r4 @. B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 r2 I; {' O: o$ c
) W4 Z8 X+ ]0 p% z  博:没有困难。
: B3 Y' V8 D0 M7 G% N% ?& t4 M# \7 s0 G$ m5 e0 D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! d! P8 c* y; b

4 t. P, }' M6 |  P! `2 f' @# c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, W6 i2 B5 J! p' C$ i
! ~' d/ w8 j; u9 e* k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 T, A# Z6 m0 a+ v
  H9 z% n" V% o( E. `. ]& w% I4 g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, s2 ]- ]0 j3 w$ ]% ?+ ]6 w& v: J
6 r& |6 [8 W. g+ e2 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 m* h6 a, s5 w, A

& h: z6 i2 I% i6 R& A* S- C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 C6 k; d' ^4 [% T
  J5 @* V9 o8 s3 m8 q+ h( _* ?  弗:我们必须保持中立。+ z6 u7 f/ q" g/ P; u3 l

& Z' Y; |3 Y& N9 {  苏:始终保持中立?
' p/ I) V+ c/ d3 H, s2 ?) ^& ?- z; N* `5 s) U- F6 d: D0 L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ @& T/ d8 q. ]2 |" z) ]

$ T; r8 o! |- o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 s3 \8 r  W6 L; l% @7 }

+ [& T6 {% ?8 i" w2 v  弗:但我们不理解啊。& O9 v: u+ z) t( W( I3 G
! C$ W/ ]& t3 E1 _1 N
  苏:不理解?' m7 _( V+ C7 D# U6 y
4 {! H! a5 b/ y7 [' ^; C  c7 A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 h$ t, k$ R0 y+ _: D( X! z
7 N3 ?* [) C0 W8 F" e. a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% V9 K# f+ i, n9 L% A$ w9 U
5 _" u4 I4 W; k3 Q$ A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ g. V7 t- j. j) E4 L6 L7 d) b. ~. f6 n$ p" p& p9 ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: M5 F+ Z& f8 c# ~' W' E7 `! {9 b
' c; _) \% O8 d/ ?+ e7 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! o8 q; ]! K: M8 {  _4 R( a0 L5 g# ^2 E! Q% S
  苏:中、美是同一天吗?
) C3 ]% g! l9 @5 U8 t: O: F$ U+ x
& g1 M7 ^& S& i8 b: B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 H; b9 k0 v: F# i9 N" H# ^/ ^: e! `

+ `& c9 J$ [8 v7 u% k  张:是。
/ H8 R, I6 Q) ]7 y6 M7 K1 R2 A% `; C6 m2 e, z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! Y0 {8 E* I, k- K, M/ I7 N2 {
  苏:张大使介意吗?" c. O- C0 t* D  G2 y* `. ^
/ [$ v0 Q. i; M* ]- K+ G1 Z: {& U
  张:不介意。7 H/ x% e: _* z3 c) C4 }

) x2 }0 t+ O0 ~- ~' h9 L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# E% Z* {, G/ H: E: a; C* X
$ P4 h7 t$ L6 r  B& l) y$ t! g5 G  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 t: k0 Y& ]8 q; N+ j2 Q( [0 M4 E( n
  苏:泰国人这么想。- @7 O% E6 q0 ^" c5 s4 i  [$ r
; q2 p  K+ U+ B0 {! T
  博:我们不这么想。
% O7 v* z% B) G! M
) E, R8 Q4 z% s% Z4 D$ j/ i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" j. {4 B3 p3 k* F" y, s
( c8 f9 [9 c8 g1 o6 e% V4 o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; R1 `/ p4 X: X9 H" T9 _
. _! N! j% q; @& ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, a2 {0 V- [8 a: q3 w5 G* C* W0 }6 B
9 N! G: ~. |+ }  F  {4 s& }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% V6 \" x1 p6 \+ \! s

& d* ~8 ^) x8 N) P9 L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* A( g7 J8 n3 }1 S7 H/ o
4 v& X# y7 L3 E/ t, k# b  弗:是。
7 l- b& J& k0 }# m! ~) \3 p7 h& F  @+ e0 f( a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ l) P" |1 J- h1 g6 }5 Q7 F. w% v9 l: L% g) c) V7 n& c3 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- a. H! P9 O; s
4 M5 k: }, D, P# T7 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 T' b4 `$ ], D) U+ J
, t1 D6 T3 U6 T+ u& M' v. Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 F9 G7 Q& V5 \% ], M2 O0 F; P& K! B( b. U' D( P. o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' \; u/ N% c; n  D9 X6 h$ D# K( Q5 X" P6 Y" y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& v1 ^9 f0 r* Q! I4 d

, J' Y/ z9 v+ O9 ~7 x. H$ ~  苏:大使感到糊涂吗?
: w- K9 v+ S$ i
' f: A: R1 M5 N7 R" C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 d8 k% I9 C/ E

/ h; H* x* @9 y" V3 F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( Y) _4 ^6 e  w8 M% S
$ L  C0 x* `+ f% B/ o% X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- J0 H. H& y4 h6 c+ h

$ U- f% s/ p" B7 x+ i3 j* p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) k! o: @. E$ D/ |9 d! ?' C! e+ T6 y  w$ h+ y! }9 B
  弗:哈……
, ]4 o" \, F' ]. f* R1 p7 G8 K; n0 M& h8 b2 `. `
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* {0 X, K5 P$ l$ }+ C3 o7 l' }2 w1 y$ W3 L) S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 U0 W& Z+ B' J% ~# q
) c: ?$ V( n$ B* |( c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# F9 h/ H, p) t+ A1 P- r
3 Q' p0 p9 m* u' U& |* B  弗:那天我在英国。) F3 u7 a" F3 z; j2 I
1 i+ V5 t, y  E. Q2 E* j3 A4 i( J/ z$ l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* h3 B! b  j  z2 g5 p. y, m
/ L- }$ [) }/ @+ n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 v2 {6 e1 V' `( J1 [  N7 O( U: w0 G% ]1 {0 w+ j- V3 J$ I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 D) v$ _" {9 G5 @% U6 c
4 r" ]9 i& e6 T5 ~0 \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 R2 Y% v$ k! _* J9 `8 o$ f+ T2 {. \9 Z7 ?& m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ C2 X) F. r' j: _$ F

& |# Z1 |+ u* c' k8 w1 p# o  博:那你说说,有什么情报?% T) Q- x  Z3 h+ I4 }" r/ M
3 e: z  g5 e0 j. i/ J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: O7 B# g' e' K4 h- [) [+ ]1 |0 C7 n' j
  博:不对。
  ^8 X+ v) L) J! i; R' Z
& ~: e! U: N7 v2 `3 h# |  苏:CIA,可能有什么情报……
: h8 @& v5 X" b) Q# ^- k9 {, o4 C  m( u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; i# w" V- G4 m. u+ Y  L

. D+ Z' {  c( G: n1 A$ ?# m  苏:不是事实吗?2 k- S, W( V  U$ \$ h) N9 s. U, v
& J) R( m2 F% L$ t" w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, C9 d. k8 m' ]) E- ^; b
% @9 v2 m! b( B/ f% S9 b; D% o& l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ O5 d$ h- Z' C( n- M, d
" R% @4 S0 M' [& y+ p$ z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& Q- K: s$ n/ v7 e4 J. W

. _" |4 V1 ^1 q, o8 B8 W6 A% I* M' i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* r0 Y* Y1 k2 P: b8 m
' I0 T, p- z  }9 g8 d& f2 m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 W4 D2 I* C* e

4 b3 B$ ?$ h4 E; l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( T% c- g: d# P8 P& k8 {' k1 e' `+ m% H6 k9 t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 q' A, @$ ^  B' q+ C2 p

+ @, a2 W7 N: E' Y# J4 L4 V  g  苏:为什么?损失什么吗?
; C! q1 K% ]% f3 S, p; X
) e: r- y1 }& Q5 H/ T  博:是。哈……
: Q. h! J  P8 m7 U0 H  L$ u# q7 G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% \* p( t2 }; e8 _
& j3 V" A* F% ?. {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ z" [  q7 k, Y8 S0 ~, B8 m

0 ~; c  A7 m- u1 d0 z6 L  S  苏:大使在泰生活愉快吗?
. ~0 h, W5 q0 n2 X& H) J- n( p% ]) E! g# y0 @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 Y, v& y+ n& q! ]1 p6 Q" H

$ R& v' `5 t; A6 Z; _/ a" h8 f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 Q0 [5 o( `3 h; o& s* B; I$ r

8 ~) k& @& K% }, `1 G  苏:这样好不好?
$ j8 l8 Y: G8 s. f
3 A# |- }8 T, d# U4 H  ]: O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 b8 l' f: |* V/ ~8 u% `2 U) b7 G
; E8 B7 I3 a% ]9 W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% ]3 l# O1 B$ j7 s9 U) q2 h
: I; A" [/ m' P' c. H" ^8 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 a* f! s. `: T! i# Y$ P
; M7 a0 n' f9 ^. J$ q  苏:泰国人?
& W2 n' b$ B4 C) U/ V0 f: ]  [6 S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ o  j4 x/ L! X5 @8 g' m. N  d5 o7 u9 ?; ~6 \, k. j2 B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, e# w2 T$ p2 y2 J" z: k& i# @
# H5 B3 G  K: C* B

+ Q% g0 i$ ~; b5 n" R+ t8 Q' |2 d' k4 T
( z5 G7 e2 s! u9 d. v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 |# F& y0 z4 @$ b8 Q' m3 Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 21:57 , Processed in 0.059886 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表