|
|
" y# ~; ]& _6 J$ s
( h; e t; r; Q0 G( t( k" zIt being in the springtime and the small birds they were singing ! }; ^7 X7 @- D9 v6 O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - l, ^- l6 B3 I7 S% B" W3 ~( E. W
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) y3 i3 H! B* I/ N. L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 l, H( q7 h# c& k1 mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; W2 w- m! @4 P: a1 F" x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 L& g) @& V! DTo view fond lovers talking, a while I did delay 2 m3 q! L3 K6 F G% |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; ?6 y5 D; v/ x8 b: O4 N. {/ E
She said, my dear don′t leave me all for another season : z; R$ O J3 i( q! R. [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, x/ ?$ K+ |8 T4 RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- B# n4 U; y$ z6 \) B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 w/ m7 I. w6 a+ vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! W/ n0 R6 i/ y& d1 h 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- N7 ?' \ G2 p- E; v9 d: bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 L& S/ S3 i& t1 x( d. y6 W我对神发誓,我永远都不会说再见 " P4 I8 ^1 R1 C2 T6 g. E! j' o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / }; T/ t$ _& E1 k( Z. D* n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 c" M- r' T& ^8 @7 ^& P
You know I love you dearly the more I′m going away
$ D3 F) ~2 p" S& M9 s, |6 s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 a1 G m# Z# C, q2 {% w
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , h- p1 |- T- M0 O7 f4 e' A" B1 F7 x
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 ` E/ \+ X8 J3 ~
To comfort us hereafter all in Amerika y . ~2 _9 n" {) x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : d) o, [( q1 V
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 `' {# Q! | E- t! G5 g0 c9 @
不久以后当一切都已经平息
|8 _1 s' l7 }% x! s* C6 ?T′will cause them for smile at our late going away 6 a1 n2 ?2 Q7 e, j$ g/ Y2 @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! F0 @7 {# B: ?1 d+ h8 p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# F3 v* U4 P/ Y5 F( C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) k6 L1 X, W( |1 Q# G# N# S/ G/ o# }3 OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 L2 ^3 k2 F x7 ^* ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . S. H8 V3 W+ H
If you were in your bed lying and thinking on dying
# j7 K( a Q: b. h# T1 k如果你躺在床上正思考着死亡 5 T% M: j0 U$ @1 Y: P4 O- C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& U0 Z$ K, [0 n! W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # F4 x* ~+ d; J b. N! C
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* |5 b8 m5 N. F! y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" _8 g5 w' X/ K/ @( C3 }; r; JPleasure would surround you, you′d think on death no more5 M0 _2 J5 ?8 K+ x2 p5 m3 ^
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" m- r: I1 W( Z+ KThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , L5 @+ x0 e) X/ m# `+ l3 x2 j
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 r! r$ ]0 f$ }; o; d
I never thought my childhood days I ′d part you any more ' K0 T4 z! X7 g" i3 ~! V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% a ~- d, o# M% gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 ^2 P6 W" a! \+ v' A- y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 o7 z- ~7 K' L) c4 m$ \" \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" C/ z2 ]! r, G& \+ a' d% ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 ]; C: f0 X. V6 I7 a, o
) [) T, H2 u! g6 s2 bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 z9 C3 T: ~9 M/ Q
- y9 }" v5 l3 n7 u8 _
! P7 S& ?! w3 A9 e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 { w) g ?8 y, {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ n- y1 @2 s% S
3 d) {: D: _8 |2 D* J& J2 G) xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. d+ x; v1 ~! }. ^7 z! |1 v. p& i. X8 z6 s& o5 N" G1 s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * b j+ q/ o+ h( Y+ U3 ]; z: w
- }* d* m6 O' X' f- q2 J) C# {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ U& I1 g* y5 V" V# i/ `
+ D' m) r% p3 ?: `7 mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ L8 ~ i% Y: e5 S- s0 Z C% R
+ e6 G8 K e5 w4 q* T自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|