|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
0 R4 d* B: z* B/ A/ L3 A/ z \
$ ^( `" ~3 ~% P# k' |1 Q$ E$ @' Q- X6 z2 o+ V
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
; O$ K- i. m* ?% N' F
$ d5 Y& s6 }# i2 ^. ?. I# sใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว : ?) g3 V# G4 g s( C
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow 2 {0 Q% j7 P7 E. y
We're this close together, just this bit close together,
7 {& V5 L- y8 j* ], K. e' e
& @1 U- A" C& Z8 k1 Zแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
& w; _. a' n) `6 B1 P* Kdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
" a+ z: L2 O' u# k# r7 BBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
+ o& s8 p0 }3 d( }5 e) V1 L( w8 ]7 t/ u: a( d* ^" J* K2 [
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
! [5 e9 q6 S1 h1 }êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai # c% G9 B( V9 J# {, m7 A
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
( _4 X. `$ ]! z0 z1 h
6 G% n- E3 ~: rไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ ! j. I( z. i" d- n( ~
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 0 h S R) W6 ~1 ], v
Don't know why, and I never understand that.
, p: O. h, h5 w- S6 F/ F, A9 w5 z+ ^; w6 z
8 F7 V% ?' w. V% J, j8 {% B7 z' \6 C6 w3 J
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 8 b1 Q/ L3 ]- {
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
7 J: T) a; y6 q; KJust only a inch, but it seems so far.4 U6 Y; R; x5 @3 ?
% e8 h2 b8 M; z) P4 _4 R
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
) ^& u/ {' m0 b5 ]+ }3 Kyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
1 v5 x" d( V, ^: G" Q6 kHere besides you, I still feel that I'm without anyone.( |/ N# _% {+ {
' l4 u- {% K( v; A& x+ H* u: u
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย 8 [2 h9 K. s. z4 l" A
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai 5 ]* q! D" j. k* ^* j# t0 M
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
% [9 I* c: w4 K, a
+ y; @( X6 C5 @อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ p! W" R! d: k5 B# I/ ~0 f
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
( h, m u2 Q/ `However close to you, it's like without you.
. w8 L* V1 R; P$ w7 x3 F) E( U2 D& L5 |; `1 v; v" A" E6 l, y7 W
% v) X; p+ e0 b1 m* {0 }
& f2 }4 W+ L$ X- S& \0 g( lอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
7 V S3 e3 B- |/ q. { I4 Ryàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa / Z( o5 s8 {; Z2 O3 f3 u) X) \
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
+ h8 Y$ U/ S! J- X* b/ T- {0 k* t
' E- N7 U, P& H; i* i) @ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 9 N9 ]; U( d. p1 ^) X- \ B# L
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 4 b, I- [& X0 [
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
1 r+ k2 r, k A C- n. ]6 q& [/ }! x
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย # h3 l! N0 T* Z, p
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
$ L' \; Y0 Z) Q6 \! B5 D" jYou wanted to revenge, and to torture me till death,
' @' w5 g( T+ ^
6 N! A7 S e- x; H z6 Bฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ * v" q5 X8 K* _( T: y
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
6 ?" v7 E7 i+ D6 U: l8 u& ~I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
+ `. n1 M+ h' g1 n* l& e$ _4 {9 ?$ I8 \, d
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ " d2 J# E* l$ ~3 A l
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
9 K! t9 i. `2 J# nTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
3 ^$ y' I7 V- p: H) B- b1 n' B# \# b# {& M$ {
$ \) G f* T" f/ K3 n# W0 g
( s) j! S. Q* M. Xอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
* M! u! E2 n! V7 {/ t9 c3 Pà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
& _% m4 P2 d y9 ]* U" Q% f G4 L$ ^! uMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
4 w) o& M3 @4 q: G0 b" r( t0 M" f3 L" `, k9 d% V- v
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
6 M$ T0 w+ Z/ }( thàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
: @2 H- w7 f3 X/ LIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.0 W) G8 o5 p5 S: z+ [# c& X; Y
- H3 C. u+ h9 h4 ~* p6 S" F/ ~
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม 5 E$ G* p% U( \5 d$ F$ J
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
6 _, y, H2 d1 Y3 [1 q7 H: j/ MI only ask to have you to be like the same person as before.
( [1 ^9 N/ ]( m/ u3 O% ?, {& j; k$ Y: T! s7 V3 T
J3 x/ d( I4 O1 p8 R0 {2 {1 T
6 a' {9 \3 n/ dอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา + @6 n) k; M/ n- V: ?, T+ e
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 1 a3 ]9 B% }) H
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.0 m- y3 v+ C1 G7 }3 o$ p9 X4 r
* a" Q5 U& u8 W7 ~
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
$ t8 W9 b8 h7 `1 A% t. O" t" eyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 4 k; s5 }2 Q7 A T5 d: L$ U M1 r
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
* r# o* {. i0 Q
, M4 L& p& l7 p8 Eต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
' X% z" h. _( U" O6 _! idtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
/ O1 q9 V: H( {! b! TYou wanted to revenge, and to torture me till death,
3 o8 d$ Y# B) u$ a$ p) ?# k( ?2 q# }1 t3 W: U
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
5 [( e5 e/ z4 x5 C1 X0 O2 Uchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
0 V6 F2 [$ |& X% UI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice./ Y. o" N( A: I/ U
/ X3 m% H8 Q" P5 ?. vบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
. Q. B5 V2 B' X% z6 m$ l2 D, Hbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
# I, Z4 F' w1 f0 y$ {+ W( DTell me frankly, that you don't love me in just one word,' f$ a: g l# y( X7 f
" I& c# c' M) o3 U1 l& U/ N
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 8 F. T. \: L2 e$ z' @& @2 b6 J$ \
ter mâi rák kam dieow gôr por …
, U+ E1 ~ r) r3 ?! f( DThat you don't love me in one word would suffice... |
|